Quiero ver la noche anterior a la que explotó el auto de Wheetly. | Open Subtitles | أريد أن أرى الليلة السابقة التي انفجرت فيها سيارة ويدلي |
Pero aunque yo se lo pedí, no hay forma de que Shane Hendricks... jamás hiciera algo por Wheetly. | Open Subtitles | ولكن حتى لو لم أكن قد طلبت منه ، ليس هناك طريقة شين هندريكس سيفعل أي شيء لتيد ويدلي |
En caso de interrupción de la continuidad del servicio por un período superior a tres meses, el funcionario deberá hacer una nueva declaración. | UN | ويدلي بإعلان جديد عقب أي انقطاع عن الخدمة تتجاوز مدته ثلاثة شهور. |
En caso de interrupción de la continuidad del servicio por un período superior a tres meses, el funcionario deberá hacer una nueva declaración. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور. |
17 horas Disertación del UNICEF, el ACNUR y Amnistía Internacional sobre el tema " Por el derecho de asilo en todo el mundo " , en que la Sra. Vanessa Redgrave, Representante Especial del UNICEF en el mundo de las artes escénicas, será la presentadora y formularán declaraciones funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas, artistas y activistas de los derechos humanos (Sala 1) | UN | ٠٠/١٤-٠٠/١٧ عـرض تقدمـه اليونيسيف، ومفوضيــة اﻷمــم المتحـدة لشـؤون اللاجئيـــن، ومنظمة العفــو الدوليــة حول موضوع " من أجل الحق العالمي في الحصول على اللجوء " وتستضيف العـرض السيدة فانيسا ريدغريف، ممثلــة اليونيسيف الخاصة للفنــون التمثيلية، ويدلي ببيانات كبــار موظفي اﻷمم المتحدة، والداعون لحقوق اﻹنسان، والفنانون )غرفة الاجتماعات ١( |
2. Las intervenciones en virtud del presente artículo se harán normalmente al final de la última sesión del día, o al concluir el examen del tema correspondiente, si ello ocurriera antes. | UN | ٢ - ويدلي عادة بالبيانات عملا بهذه المادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب. |
A las 15.00 horas, se presentará un resumen de las mesas redondas y formulará una declaración el Alcalde de la ciudad de Nueva York, tras lo cual se continuará con la lista de oradores. | UN | وفي الساعة 00/15، تُعرَض موجزات لاجتماعات الموائد المستديرة، ويدلي عمدة مدينة نيويورك ببيان، يليه باقي المتكلمين المدرجين في القائمة. |
La Sra. Nane Annan y el Sr. Alfatih Hamad de la UNESCO pronunciarán los discursos de apertura y a continuación el Sr. Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, inaugurará una mesa redonda. | UN | ويدلي بكلمتين افتتاحيتين كل من السيدة ناني عنان، والسيد الفاتح حمد (اليونسكو)، يعقبهما اجتماع للمائدة المستديرة بإشراف السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
la declaración habrá de hacerse en la primera sesión pública en la que esté presente el miembro. | UN | ويدلي العضو بهذا القسم في أول جلسة عامة يكون حاضرا فيها. |
Me gustaría presentarles a todos ustedes... al Sr. y la señora Carson Wheetly. | Open Subtitles | أود أن أعرض لكم جميعا السيد والسيدة كارسون ويدلي |
"Yo, Carson Wheetly, admito haber matado a mi padre, Ted Wheetly". | Open Subtitles | أنا ، كارسون ويدلي ، أعترف" "لقتل والدي ، تيد ويدلي |
La noche antes del accidente, el auto de Ted Wheetly terminó... en el garaje de Shane Hendricks. | Open Subtitles | في الليلة التي سبقت الحادث ، انتهت سيارة تيد ويدلي في مرآب (شين) |
Cuando teníamos 16... una de las compañías de Ted Wheetly vino a la ciudad de Glade... compró todos los derechos comerciales de pesca. | Open Subtitles | عندما كنا في السادسة عشر إحدى شركات (تيد ويدلي) جاءت إلى مدينة غلادي لإحضارهم إعلانات عن الحقوق السمكية |
Aunque culpara a Wheetly. ¿Qué podría a hacer al respecto? | Open Subtitles | حتى لو كنت ألوم (ويدلي) ماذا سأفعل بهذا ؟ |
Me sentía orgullosa de ella hasta que me dí cuenta de su plan... para matar a Ted Wheetly y quedarse con su dinero. | Open Subtitles | لقد كنتُ فخورةً بها حتى أدركت خطتها لقتل (تيد ويدلي) و أخذ أمواله |
En caso de interrupción de la continuidad del servicio por un período superior a tres meses, el funcionario deberá hacer una nueva declaración. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور. |
En caso de interrupción de la continuidad del servicio por un período superior a tres meses, el funcionario deberá hacer una nueva declaración. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور. |
En caso de interrupción de la continuidad del servicio por un período superior a tres meses, el funcionario deberá hacer una nueva declaración. | UN | ويدلي الموظف بتصريح جديد بعد أي انقطاع عن الخدمة تزيد مدته على ثلاثة شهور. |
17 horas Disertación del UNICEF, el ACNUR y Amnistía Internacional sobre el tema " Por el derecho de asilo en todo el mundo " , en que la Sra. Vanessa Redgrave, Representante Especial del UNICEF en el mundo de las artes escénicas, será la presentadora y formularán declaraciones funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas, artistas y activistas de los derechos humanos (Sala 1) | UN | ٠٠/١٤-٠٠/١٧ عــرض تقدمــه اليونيسيف، ومفوضيــة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العفو الدولية حــول موضــوع " من أجــل الحق العالمـي في الحصول على اللجـوء " وتستضيـف العـرض السيدة فانيسا ريدغريف، ممثلــة اليونيسيف الخاصة للفنــون التمثيلية، ويدلي ببيانات كبــار موظفــي اﻷمم المتحــدة ودعاة حقوق اﻹنسان، وفنانون )غرفة الاجتماعات ١( |
17 horas Disertación del UNICEF, el ACNUR y Amnistía Internacional sobre el tema " Por el derecho de asilo en todo el mundo " , en que la Sra. Vanessa Redgrave, Representante Especial del UNICEF en el mundo de las artes escénicas, será la presentadora y formularán declaraciones funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas, artistas y activistas de los derechos humanos (Sala 1) | UN | ٠٠/١٤-٠٠/١٧ عــرض تقدمــه اليونيسيف، ومفوضيــة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العفو الدولية حول موضوع " مـن أجــل الحــق العالمــي فــي الحصول على اللجـوء " وتستضيـف العـرض السيدة فانيسا ريدغريف، ممثلــة اليونيسيف الخاصة للفنــون التمثيلية، ويدلي ببيانات كبــار موظفي اﻷمم المتحــدة ودعاة حقوق اﻹنسان، والفنانون )غرفة الاجتماعات ١( |
2. Las intervenciones en virtud del presente artículo se harán normalmente al final de la última sesión del día, o al concluir el examen del tema correspondiente, si este momento fuere anterior. | UN | ٢ - ويدلي عادة بالبيانات عملا بهذه المادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب. |
2A las 15.00 horas, se presentará un resumen de las mesas redondas y formulará una declaración el Alcalde de la ciudad de Nueva York, tras lo cual se continuará con la lista de oradores. | UN | (4) عند الساعة 00/15 ستُعرَض موجزات لاجتماعات الموائد المستديرة ويدلي عمدة مدينة نيويورك ببيان، يليه باقي المتكلمين المدرجين في القائمة. |
La Sra. Nane Annan y el Sr. Alfatih Hamad de la UNESCO pronunciarán los discursos de apertura y a continuación el Sr. Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, inaugurará una mesa redonda. | UN | ويدلي بكلمتين افتتاحيتين كل من السيدة ناني عنان، والسيد الفاتح حمد (اليونسكو)، يعقبهما اجتماع للمائدة المستديرة بإشراف السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
la declaración habrá de hacerse en la primera sesión pública en la que esté presente el miembro. | UN | ويدلي العضو بهذا القـَـسـَـم في أول جلسة عامة يكون حاضرا فيها. |