"ويدل ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ello indica
        
    • esto indica
        
    • ello demuestra
        
    • ello pone
        
    • esto demuestra
        
    • ello hace pensar
        
    • esto pone
        
    • esto muestra
        
    • eso refleja
        
    ello indica claramente la gran importancia que asignan esos países a la labor del PNUD. UN ويدل ذلك على القيمة الكبيرة لعمل برنامج الأمم المتحدة في نظر هذه البلدان.
    ello indica que las fuerzas insurgentes tenían la clara intención de hacer una mala utilización de esas municiones en algún momento. UN ويدل ذلك بوضوح على اعتزام الفصائل المتمردة إساءة الاستخدام العمدي لتلك الذخائر في مرحلة لاحقة.
    esto indica que ha habido fuertes reducciones en el capital existente, lo que a su vez contrae la capacidad de oferta interna. UN ويدل ذلك على انخفاض حاد في احتياطي رأس المال، وبالتالي الحد من قدرات التموين المحلية.
    esto indica que las evaluaciones deben ser un proceso constante. UN ويدل ذلك على أنه ينبغي للتقييم أن يكون عملية متواصلة.
    ello demuestra que el rastreo de armas puede contribuir de manera efectiva a combatir el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ويدل ذلك على أن تعقب مسار الأسلحة يمكن أن يساعد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    ello pone de manifiesto la calidad de los programas que se han desarrollado en los últimos años y la eficiencia demostrada por el Fondo en su ejecución. UN ويدل ذلك على ارتقاء نوعية البرامج التي وضعت على مدى السنوات القليلة الماضية وعلى كفاءة الصندوق في تنفيذ تلك البرامج.
    esto demuestra que el Consejo de Seguridad depende de la Asamblea General para su existencia y funcionamiento mismos. UN ويدل ذلك على أن مجلس اﻷمن يعتمد على الجمعية العامة حتى لبقائه وسير أعماله.
    ello hace pensar que las adquisiciones no se basaron en las necesidades. UN ويدل ذلك على أن المشتريات لم تكن مستندة إلى الاحتياجات.
    esto pone de manifiesto la importancia que el Estado concede a la lucha contra el flagelo de la desertificación y sus consecuencias. UN ويدل ذلك على الأهمية التي يوليها النيجر لمكافحة آفة التصحر ونتائجها.
    esto muestra que entre los países Partes en desarrollo puede haber un gran intercambio de conocimientos y experiencias, y se debería explorar a fondo el potencial para este tipo de asociaciones. UN ويدل ذلك على إمكانية تقاسم قدر كبير من الخبرات والتجارب بين البلدان النامية الأطراف، وينبغي المضي في استطلاع الإمكانيات المتاحة لإقامة هذا النوع من عمليات الشراكة.
    ello indica que son inadecuadas las medidas de control para asegurar que los formularios de evaluación se rellenen de forma eficiente y oportuna. UN ويدل ذلك على عدم وجود تدابير مراقبة كافية للتأكد من أن الاستمارات قد تم إكمالها بصورة فعالة وفي حينها.
    Todo ello indica que los programas tienen repercusiones en las prácticas de contratación de las organizaciones. UN ويدل ذلك كله على أن للبرامج تأثيراً في ممارسات التوظيف التي تتبعها المنظمات.
    Todo ello indica que los programas tienen repercusiones en las prácticas de contratación de las organizaciones. UN ويدل ذلك كله على أن للبرامج تأثيراً في ممارسات التوظيف التي تتبعها المنظمات.
    esto indica la importancia de elaborar métodos para transferir tecnología, y de los aspectos conexos de los programas de trabajo de la secretaría apropiados para responder a las necesidades particulares de los países y, en algunos casos, de las regiones. UN ويدل ذلك على أهمية وضع نهوج لنقل التكنولوجيا والجوانب المتصلة بذلك من برنامج عمل اﻷمانة التي تناسب الاحتياجات الخاصة لمختلف البلدان، وفي بعض الحالات لمختلف المناطق.
    esto indica generalmente que las políticas de lucha contra las drogas, aunque no sean discriminatorias en la práctica, se aplican de una manera discriminatoria que afecta a las minorías, por ejemplo mediante una mayor presencia policial en las zonas predominantemente habitadas por minorías. UN ويدل ذلك على أن سياسات مكافحة المخدرات، رغم أنها غير تمييزية أساساًً، تنفذ بطريقة تمييزية ضد الأقليات، مثل تشديد وجود الشرطة في المناطق التي تكون غالبية السكان فيها من الأقليات.
    esto indica un ligero deterioro en la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta, atribuible principalmente a los retrasos en la puesta en marcha del comité de evaluación posterior a la adjudicación creado en respuesta a diversas recomendaciones de la Junta referidas a la gestión de las adquisiciones. UN ويدل ذلك على تدهور طفيف في معدل تنفيذ توصيات المجلس يُعزى أساسا إلى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها التي أنشئت استجابة لتوصيات كثيرة قدمها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات.
    ello demuestra cómo trabajamos constantemente en los instrumentos del derecho, como parte de un ejercicio cotidiano de perfeccionamiento democrático. UN ويدل ذلك على كيفية عملنا الدائم على الصكوك الحقوقية، كجزء من ممارسة يومية للتحسين الديمقراطي.
    Todo ello demuestra el firme deseo del Gobierno y de la OTU de aplicar las disposiciones del Acuerdo General de Paz. UN ويدل ذلك كله على الرغبة الشديدة لدى الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة في تنفيذ أحكام اتفاق السلام العام.
    ello pone de manifiesto el mayor interés del gobierno en la implantación de un sistema educacional que promueva la igualdad. UN ويدل ذلك على زيادة اهتمام الحكومة بتصميم نظام تعليمي يعزز المساواة.
    ello pone de manifiesto que las computadoras personales no pueden descuidarse cuando llegan al final de su vida útil. UN ويدل ذلك على أنه لا ينبغي إهمال الحواسيب الشخصية في نهاية دورة حياتها.
    esto demuestra la confianza depositada en el Cuarteto. UN ويدل ذلك على الثقة التي تحظى بها المجموعة الرباعية.
    ello hace pensar que las adquisiciones no se basaron en las necesidades. UN ويدل ذلك على أن المشتريات لم تكن مستندة إلى الاحتياجات.
    esto pone de manifiesto la gran medida en que se recurre a contratos y servicios de consultoría en la ejecución de los programas, lo cual constituye un riesgo para su estabilidad. UN ويدل ذلك على اعتماد كبير على إبرام عقود وخدمات استشارية لتنفيذ البرامج ويشكل خطراً على استقرار عملية تنفيذ البرامج.
    esto muestra nuestro compromiso firme para con el desarme nuclear y para con la creación de un mundo libre de la amenaza nuclear. UN ويدل ذلك على التزامنا القوي بنزع السلاح النووي وبإنشاء عالم خال من التهديد النووي.
    eso refleja una importante discrepancia entre los bienes físicos y los contabilizados. UN ويدل ذلك على تضارب كبير بين البنود المادية والبنود المسجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus