"ويذكر الفريق العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Trabajo recuerda
        
    • recuerda a
        
    • el Grupo de Trabajo reitera
        
    el Grupo de Trabajo recuerda la invitación pendiente y solicita que se renueve dicha invitación. UN ويذكر الفريق العامل بالدعوة المعلقة ويطلب أن يجري توجيه الدعوة.
    el Grupo de Trabajo recuerda estas obligaciones a los gobiernos, no solamente en el contexto de la aclaración de casos concretos, sino también en el de las medidas de carácter más general que deben adoptarse. UN ويذكر الفريق العامل الحكومات بهذه الالتزامات ليس فقط في سياق توضيح حالات فردية بل وأيضاً في سياق اتخاذ إجراء ذي طابع أعم.
    En este sentido, el Grupo de Trabajo recuerda que toda persona detenida debe ser informada sin demora de la acusación formulada contra ella, así como de las pruebas en su contra. UN ويذكر الفريق العامل في هذا الصدد بأنه يتعين في أقصر الآجال إعلام كل شخص معتقل بجميع التهم المنسوبة إليه والإثباتات والأدلة الموجهة ضده.
    el Grupo de Trabajo recuerda que el derecho a la vida es el derecho humano supremo y que toda medida de los gobiernos que pongan en peligro la vida de los rehenes debe ser considerada con suma cautela, sopesando cuidadosamente la innegable necesidad de poner fin al chantaje terrorista y el deber de proteger las vidas inocentes. UN ويذكر الفريق العامل بأن الحق في الحياة يُعتبر أسمى حقوق الإنسان وأن أي عمل حكومي يخاطر بحياة الرهائن يجب أن يتم التعامل معه بأقصى درجات الحيطة والحذر وأن يوازن بعناية بين الحاجة إلى إنهاء ابتزاز المجموعات الإرهابية للحكومات، وهو أمر لا جدال فيه، وبين واجب حماية حياة الأبرياء.
    599. el Grupo de Trabajo recuerda a los gobiernos que es fundamental adoptar medidas efectivas de prevención para que no haya desapariciones. UN 599- ويذكر الفريق العامل الحكومات بأن التدابير الوقائية الفعالة حاسمة الأهمية في مكافحة حالات الاختفاء.
    500. el Grupo de Trabajo recuerda a los gobiernos que es fundamental adoptar medidas efectivas de prevención para que no haya desapariciones. UN 500- ويذكر الفريق العامل الحكومات بأن التدابير الوقائية الفعالة حاسمة الأهمية في مكافحة حالات الاختفاء.
    40. el Grupo de Trabajo recuerda la denuncia general en relación con las leyes de amnistía formulada en el informe de 2006. UN 40- ويذكر الفريق العامل بالادعاء العام الصادر في التقرير السنوي لعام 2006 بشأن قوانين العفو.
    53. el Grupo de Trabajo recuerda a los Estados que la desaparición forzada constituye un delito continuado mientras no se esclarezca la suerte o el paradero de la víctima. UN 53- ويذكر الفريق العامل الدول بأن الاختفاء القسري جريمة مستمرة ما دام مصير الضحية أو مكان وجوده لم يتكشف.
    16. el Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de la Arabia Saudita que el derecho internacional consuetudinario prohíbe la detención arbitraria. UN 16- ويذكر الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية بأن القانون الدولي العرفي يحظر الاحتجاز التعسفي.
    15. el Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de la Arabia Saudita que la detención arbitraria está prohibida en derecho internacional consuetudinario. UN 15- ويذكر الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية بأن القانون الدولي العرفي يحظر الاحتجاز التعسفي.
    el Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno que, en virtud del artículo 2 de la Declaración, ningún Estado cometerá, autorizará ni tolerará las desapariciones forzadas. UN ويذكر الفريق العامل الحكومة بأنه بموجب المادة 2 من الإعلان لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها.
    el Grupo de Trabajo recuerda a Bahrein su deber de cumplir esas obligaciones internacionales y no detener a nadie arbitrariamente; poner en libertad a las personas detenidas arbitrariamente; y conceder una indemnización a esas personas. UN ويذكر الفريق العامل البحرين بواجباتها في الامتثال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمتمثلة في عدم احتجاز أي شخص تعسفاً؛ والإفراج عن المحتجزين تعسفا؛ ومنحهم تعويضاً.
    61. En este sentido, el Grupo de Trabajo recuerda que en el desempeño de su mandato puede tener que cerciorarse de la adecuación de la legislación interna de un Estado a las normas internacionales de derechos humanos aplicables. UN 61- ويذكر الفريق العامل في هذا السياق بأنه قد يُحمل في إطار ولايته على التساؤل عن ملاءمة التشريع المحلي الساري في الدولة المعنية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان الواجب تطبيقها.
    161. el Grupo de Trabajo recuerda que la estructura federal del Estado no constituye un obstáculo a las obligaciones internacionales del Gobierno de asegurar que las autoridades de los Estados cumplan las disposiciones dimanantes de la Declaración ni disminuye esas obligaciones. UN 161- ويذكر الفريق العامل بأن الهيكل الاتحادي للدولة لا يعيق ولا يقلل الالتزامات الدولية للحكومة بضمان وفاء السلطات الحكومية بالتزاماتها بموجب الإعلان.
    36. el Grupo de Trabajo recuerda que, durante su visita a Belarús, insistió en entrevistarse con el Sr. Marynich, pero las autoridades rechazaron la petición aduciendo que el Sr. Marynich era sospechoso de delitos sumamente graves que guardaban relación con la seguridad del Estado y con secretos de Estado. UN 36- ويذكر الفريق العامل أنه أصر أثناء زيارته إلى بيلاروس على مقابلة السيد مارينتش، ولكن السلطات رفضت الطلب بحجة أن السيد مارينتش مشتبه في ارتكابه جرائم خطرة جداً تمس أمن الدولة وأسرار الدولة.
    5. el Grupo de Trabajo recuerda estas obligaciones a los gobiernos, no solamente en el contexto de la aclaración de casos concretos, sino también en el de las medidas de carácter más general que deben adoptarse. UN 5- ويذكر الفريق العامل الحكومات بهذه الالتزامات ليس فقط في سياق توضيح الحالات الفردية بل أيضاً في سياق اتخاذ إجراء ذي طابع أعم.
    28. el Grupo de Trabajo recuerda que el Gobierno de la República Islámica del Irán aceptó que realizara una visita al país en 2005, la cual se retrasó a petición del propio Gobierno. UN 28- ويذكر الفريق العامل بأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية وافقت على أن يقوم الفريق العامل بزيارة إلى هذا البلد في عام 2005، وأن تلك الزيارة أُرجئت بناءً على طلب الحكومة.
    253. el Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno su solicitud de visita y agradecería recibir una propuesta de fechas lo antes posible. UN 253- ويذكر الفريق العامل الحكومة بطلبه القيام بزيارة؛ وسيكون موضع تقديره أن يجري إبلاغه في أقرب وقت ممكن بالتواريخ المقترحة.
    268. el Grupo de Trabajo recuerda el llamamiento urgente relativo al arresto de un gran número de personas presuntamente recluidas en un establecimiento secreto de detención. UN 268- ويذكر الفريق العامل بالنداء العاجل المتعلق بتوقيف عدد كبير من الأشخاص والذي ادعي فيه أنهم محتجزون في مرفق احتجاز سري.
    37. el Grupo de Trabajo reitera al Gobierno la obligación que tiene, en virtud de la Declaración, de prevenir y poner fin a todas las desapariciones forzadas. UN 37- ويذكر الفريق العامل الحكومة مرة أخرى بأنها ملزمة بموجب الإعلان بمنع وقوع حالات الاختفاء القسري وبوضع حد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus