"ويذكر الكونسورتيوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consorcio declara
        
    • el Consorcio afirma
        
    • según el Consorcio
        
    el Consorcio declara que en el contrato se había especificado que la cantidad que se deduciría sería una tasa diaria por cada día que se retrasase la terminación del proyecto. UN ويذكر الكونسورتيوم أن المبلغ الذي ينبغي خصمه محدد في العقد بمعدل يومي عن كل يوم تأخير في إنجاز المشروع.
    el Consorcio declara que cuando se vio obligado a abandonar el Iraq perdió casi todas las pruebas documentales que habrían corroborado esta reclamación. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه فقد معظم أدلته المستندية التي كان يمكن أن تؤيد هذه المطالبة عندما اضطر إلى مغادرة العراق.
    el Consorcio declara que cuando una parte de cualquiera de sus proyectos se terminaba, esa parte era inspeccionada y se entregaba a la SOLR. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه عند إنجاز جزء من أي مشروع من مشاريعه، كان ذلك الجزء يخضع للتفتيش قبل تسليمه للمؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    el Consorcio afirma asimismo que la segunda mitad de la retención en garantía no fue liberada debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويذكر الكونسورتيوم أيضاً أن النصف الثاني من أموال الضمان لم يُفرج عنه بالتالي نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    el Consorcio afirma que, en el caso del proyecto de Abu Ghraib, la multa por retraso fue inicialmente de 200 ID por día, pero que posteriormente se acordó reducir esa cantidad a 162 ID por día de retraso. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه في حالة مشروع أبو غريب، كان جزاء التأخير يبلغ في البداية 200 دينار عراقي يومياً، لكنه خفض بعد ذلك، بناء على اتفاق، إلى 162 ديناراً عراقياً في اليوم الواحد.
    el Consorcio declara que las facturas y declaraciones de aduanas se remitieron regularmente de 1985 a 1987 a la Embajada de Turquía en Bagdad con vistas a una futura reexportación a Turquía. UN ويذكر الكونسورتيوم أن الفواتير والإقرارات الجمركية كانت تقدم بانتظام إلى السفارة التركية في بغداد في الفترة ما بين عام 1985 وعام 1987 تمهيداً لإعادة التصدير لاحقاً إلى تركيا.
    el Consorcio declara asimismo que preparó una lista de los activos fijos poco después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, en un intento por evaluar a tiempo la magnitud de sus pérdidas. UN ويذكر الكونسورتيوم أيضاً أنه أعد قائمة بالأصول الثابتة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة، في محاولة مبكرة لتقدير حجم خسائره.
    560. el Consorcio declara que mientras realizaba las obras de acuerdo con sus contratos en el Iraq, tuvo que pagar determinadas sanciones a las autoridades iraquíes. UN 560- ويذكر الكونسورتيوم أنه أثناء أدائه للعمل وفقاً لعقوده مع العراق، طُلب منه دفع جزاءات معينة للسلطات العراقية.
    el Consorcio declara que a causa de esas demoras, las autoridades aduaneras impusieron una sanción de 4.000 ID por solicitud a las 112 solicitudes que había hecho. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه نتيجة لهذا التأخير، فرضت سلطات الجمارك جزاءات بمبلغ 000 4 دينار عراقي لكل طلب من الطلبات التي قدمها الكونسورتيوم ومجموعها 112 طلباً.
    475. el Consorcio declara que durante el mes de agosto de 1990, su personal administrativo en Bagdad se dedicó de manera concertada a resolver las cuestiones de los pagos pendientes con la SOLR. UN 475- ويذكر الكونسورتيوم أن إدارته في بغداد بذلت جهوداً منسقة في شهر آب/أغسطس 1990 لمعالجة مسائل المدفوعات المستحقة مع المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    480. el Consorcio declara que el 11 de julio de 1990 la SOLR liberó la cantidad de 14.534 ID correspondiente a la garantía retenida en relación con el proyecto de Saqlawia. UN 480- ويذكر الكونسورتيوم أنه في 11 تموز/يوليه 1990، أفرجت المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي عن مبلغ 534 14 ديناراً عراقياً من أموال الضمان التي سبق اقتطاعها فيما يتعلق بمشروع صقلاوية.
    496. el Consorcio declara que, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los pagos periódicos de intereses sobre los pagarés emitidos al Consorcio se habían efectuado puntualmente, salvo en un caso. UN 496- ويذكر الكونسورتيوم أنه قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كان أداء مدفوعات الفائدة الدورية على السندات الإذنية الصادرة للكونسورتيوم يتم في موعده، باستثناء مرة واحدة.
    el Consorcio declara que le fue imposible convencer a la mayoría de su personal de que siguiera trabajando en los proyectos y que el 18 de agosto de 1990 comenzó el proceso de pedir los visados de salida. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه كان من المستحيل إقناع معظم موظفيه بالاستمرار في العمل في مشاريعه وأنه شرع في عملية طلب تأشيرات خروج لهم في 18 آب/أغسطس 1990.
    548. En su relación de daños y perjuicios, el Consorcio declara que antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había elaborado un método de mantenimiento de registros detallados de las existencias y el consumo de piezas de repuesto, materiales de construcción y bienes fungibles y sus respectivos valores. UN 548- ويذكر الكونسورتيوم في بيان المطالبة أنه قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كان قد وضع طريقة لإدارة سجلات مفصلة للمخزونات ولاستهلاك قطع الغيار ومواد البناء والمواد الاستهلاكية وقيمة كل منها.
    484. el Consorcio declara que, a tenor de un acuerdo concertado con la SOLR en noviembre de 1989, ésta liberó la cantidad de 579.550 ID (que representa la segunda mitad de la retención en garantía relativa al proyecto de la explotación agrícola de yute en Debuni). UN 484- ويذكر الكونسورتيوم أنه وفقاً لاتفاق تم التوصل إليه مع المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي في تشرين الثاني/ نوفمبر 1989، أفرجت المؤسسة عن مبلغ 550 579 ديناراً عراقياً (يمثل النصف الثاني من أموال الضمان المقتطعة عن مشروع دبوني لمزارع الجوت).
    485. el Consorcio afirma que en mayo de 1990 envió a uno de sus empleados al Iraq para que resolviera las cuestiones relativas a los pagos pendientes. UN 485- ويذكر الكونسورتيوم أنه أوفد أحد موظفيه إلى العراق في أيار/مايو 1990 لمعالجة مسائل المدفوعات المستحقة.
    el Consorcio afirma que, actuando en buena fe, cumplió esos requisitos burocráticos para mediados de julio de 1990. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه استوفى هذه الشروط البيروقراطية بحسن نية في منتصف تموز/يوليه 1990.
    526. el Consorcio afirma que la SOLR amenazó con negar los visados de salida como una manera de presionarle para que terminara algunos trabajos de los proyectos de Abu Ghraib y de Saqlawia. UN 526- ويذكر الكونسورتيوم أن المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي هددت بالامتناع عن منح تأشيرات خروج كوسيلة للضغط على الكونسورتيوم لإنجاز أعمال معينة في مشروعي أبو غريب وصقلاوية.
    el Consorcio afirma que la valoración fue realizada por tres ingenieros mecánicos -un representante de cada una de las dos entidades constituyentes del Consorcio y otro de uno de los acreedores principales del Consorcio. UN ويذكر الكونسورتيوم أن هذا التقييم أجراه ثلاثة من مهندسي الميكانيكا - ممثل عن كل من الكيانين المؤسسين للكونسورتيوم وممثل عن أحد الدائنين الرئيسيين للكونسورتيوم.
    el Consorcio afirma que en febrero de 1999 volvieron a producirse retrasos en el abono de los pagarés y sostiene que se hubieran acordado nuevas prórrogas y el correspondiente reembolso de las multas si no hubiera sido por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه حدث تأخير جديد في أداء مدفوعات السندات الإذنية في شباط/فبراير 1990 ويدَّعي أن عمليات تمديد أخرى، وما يترتب عليها من عمليات رد لجزاءات التأخير، كانت ستجري لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    457. El precio del contrato era de 22.520.700 ID, que según el Consorcio equivalían a 72.266.427 dólares de los EE.UU. al tipo de cambio oficial fijado por el Gobierno del Iraq en ese momento. UN 457- وبلغ سعر التعاقد 700 520 22 دينار عراقي، ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 427 266 72 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus