mi delegación acoge con beneplácito la celebración de consultas que son ahora periódicas entre el Consejo y los países que aportan contingentes. | UN | ويرحب وفد بلدي بالمشاورات المنتظمة التي تجرى اﻵن بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
mi delegación acoge con beneplácito los esfuerzos de reforma del Secretario General, Sr. Kofi Annan, desde que asumió su cargo. | UN | ويرحب وفد بلدي بجهود اﻹصلاح التي بذلها اﻷمين العام، كوفي عنان، منذ تولى منصبه. |
mi delegación acoge con beneplácito la reciente opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o del empleo de armas nucleares. | UN | ويرحب وفد بلدي بالفتوى الصادرة مؤخرا عن محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
mi delegación acoge con agrado la especial atención que se ha prestado en la cumbre mundial a las necesidades especiales de África. | UN | ويرحب وفد بلدي بالاهتمام الخاص الذي أعاره مؤتمر القمة العالمي للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
mi delegación acoge con agrado el gran número de situaciones sometidas a la consideración de la Corte. | UN | ويرحب وفد بلدي بتقديم عدد كبير من القضايا إلى المحكمة. |
mi delegación celebra la decisión relativa al establecimiento del Consejo Ejecutivo de Transición responsable de supervisar el proceso de cambio hacia una Sudáfrica no racial y democrática. | UN | ويرحب وفد بلدي بقرار انشاء مجلس تنفيذي انتقالي مسؤول عن الاشراف على عملية الانتقال صوب جنوب افريقيا ديمقراطية لا عرقية. |
mi delegación acoge con satisfacción el consenso alcanzado en Seúl con motivo de la tercera reunión del Grupo Piloto, celebrada el 3 y 4 de septiembre 2007. | UN | ويرحب وفد بلدي بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في سول في الاجتماع الثالث للمجموعة الرائدة، المعقود يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007. |
mi delegación acoge con beneplácito el compromiso de los países africanos con la paz, la democracia y la buena gestión pública, que son fundamentales para el logro del desarrollo duradero. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتزام البلدان الأفريقية بالسلام والديمقراطية والحكم السليم، التي هي أساسية لتحقيق التنمية الدائمة. |
mi delegación acoge con beneplácito el número cada vez mayor de Estados que se han hecho parte en esta Convención, que hasta la fecha son 141. | UN | ويرحب وفد بلدي بعدد الدول المتزايد دوما التي تصبح أطرافا في الاتفاقية، والتي يبلغ عددها الآن 141 دولة. |
mi delegación acoge con beneplácito esa flexibilidad de ambas partes y espera que los Estados Miembros puedan hallar una fórmula aceptable. | UN | ويرحب وفد بلدي بهذه المرونة من كلا الجانبين ويأمل أن تتمكن الدول الأعضاء من إيجاد تركيبة مقبولة. |
mi delegación acoge con beneplácito la confianza creciente de la comunidad internacional en la independencia, sentido de justicia, imparcialidad y eficacia del Tribunal Penal Internacional. | UN | ويرحب وفد بلدي بتزايد ثقة المجتمع الدولي باستقلالية وعدل وحياد وفعالية المحكمة الجنائية الدولية. |
mi delegación acoge con beneplácito esta oportunidad para tratar de nuevo la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويرحب وفد بلدي بهذه الفرصة للنظـر مجـددا في مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
mi delegación acoge con beneplácito los adelantos que ha logrado la Comisión de Límites de la Plataforma Continental al examinar los informes de varios Estados ribereños. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرزته لجنة حدود الجرف القاري في النظر في طلبات العديد من الدول الساحلية. |
mi delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General y, en términos generales, apoya las ideas que se presentan en él. | UN | ويرحب وفد بلدي ترحيبا حارا بتقرير الأمين العام، ويؤيد بشكل عام جوهر النقاط الواردة فيه. |
mi delegación acoge con agrado las reformas que ha emprendido la Corte para racionalizar y mejorar sus trabajos. | UN | ويرحب وفد بلدي بالإصلاحات التي قامت بها المحكمة لترشيد وتحسين عملها. |
mi delegación acoge con agrado los esfuerzos constantes del Gobierno afgano en la esfera de la lucha contra los estupefacientes y los logros conseguidos hasta la fecha. | UN | ويرحب وفد بلدي بما تبذله الحكومة الأفغانية من جهود متواصلة لمكافحة المخدرات، وبما حققته من إنجازات حتى الآن. |
mi delegación acoge con agrado la Declaración de París de 2005 sobre la Eficacia de la Ayuda, según la cual la asistencia para el desarrollo debe estar centrada en los países beneficiarios. | UN | ويرحب وفد بلدي بإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة، الذي يضع البلدان المتلقية في مركز المساعدة الإنمائية. |
mi delegación celebra la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | ويرحب وفد بلدي بالقرار المتخذ في الدورة الخمسين للجمعية العامة بتمديد ولاية الفريق العامل. |
mi delegación acoge con satisfacción el programa de apoyo a la aplicación presentado por la Secretaría Técnica, así como la asistencia que brindan en ese ámbito otros Estados partes. | UN | ويرحب وفد بلدي ببرنامج الدعم التنفيذي الذي تقدمه الأمانة الفنية، وكذلك بالمساعدة المُقدمة في هذا المجال من الدول الأطراف الأخرى. |
mi delegación celebra el acuerdo al que llegó el Foro Multipartidista de Negociación, después de haberse puesto de acuerdo respecto de la fecha de la celebración de las primeras elecciones democráticas y no racistas, en el sentido de establecer un Consejo Ejecutivo de Transición. | UN | ويرحب وفد بلدي بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في محفل المفاوضات متعدد اﻷطراف بإنشاء مجلس تنفيذي انتقالي بعد الاتفاق على موعـد اجـراء أول انتخابـات ديمقراطيـة لا عرقية. |
En concreto, mi delegación aplaude la disposición de la República Popular China a firmar el protocolo. | UN | ويرحب وفد بلدي بصفة خاصة باستعداد جمهورية الصين الشعبية للتوقيع على البروتوكول. |
mi delegación se felicita por la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que acabo de firmar en nombre del Gobierno de Guinea. | UN | ويرحب وفد بلدي باعتماد اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها لتوي باسم حكومة غينيا. |