También se prevén créditos para aceites y lubricantes a razón del 10% del costo de la gasolina consumida. | UN | ويرصد كذلك مبلغ للزيوت ومواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة الاستهلاك من البنزين. |
La prestación para ropa y equipo se basa en la tasa de 200 dólares anuales por persona, y se prevén créditos para viajes de ida y vuelta a la zona de la misión. | UN | ويمنح بدل الملابس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دولار للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه. |
De este modo se mide y supervisa la progresiva realización del derecho a la salud. | UN | وبهذه الطريقة، يقاس الإعمال التدريجي للحق في الصحة ويرصد. |
106. se han previsto créditos mensuales para derechos de aterrizajes y servicios en tierra, estimados en 2.700 dólares. | UN | ١٠٦ - ويرصد اعتماد شهري لرسوم الهبوط وتكاليف المعاونة اﻷرضية، يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٢ دولار. |
se prevén créditos por otros 2.000 dólares para combustible y lubricantes correspondientes a los 50 vehículos de alquiler para el caso de que haya una segunda vuelta electoral. | UN | ويرصد اعتماد اضافي بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار للوقود ومواد التشحيم فيما يتعلق ﺑ ٥٠ مركبة مستأجرة في حالة الحاجة الى جولة ثانية من الانتخابات. |
También se prevén créditos para el alquiler de espacio de oficinas, a razón de 3.000 dólares mensuales. | UN | ويرصد كذلك اعتماد لتأجير الحيز المكتبي بتكلفة ٠٠٠ ٣ دولار شهريا. |
se prevén créditos para comprar y extender grava en 62.500 metros de carretera a un costo de 8 dólares por metro. | UN | ويرصد اعتماد لشراء حصى ورصف طرق طولها ٥٠٠ ٦٢ متر بها، بتكلفة قدرها ٨ دولارات للمتر. |
También se prevén créditos para cursos de capacitación en computadores para el personal de la FNUOS. | UN | ويرصد اعتماد أيضا لدورات تدريبية على الحواسيب لموظفي القوة. |
Además, el proyecto rastrea casos dentro del sistema judicial civil y penal y evalúa y supervisa las prácticas en relación con ellos. | UN | ويتتبع المشروع أيضا القضايا عبر نظام العدالة المدنية والجنائية، كما يقيم ويرصد ممارسات ذلك النظام. |
El Comisionado recibe denuncias de violaciones de los derechos del niño y supervisa la tramitación de los casos por las autoridades competentes. | UN | ويتلقى المفوَّض الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال ويرصد عمل السلطات المكلفة بمعالجة هذه الحالات. |
El juez de la causa es quien supervisa la investigación y a quien deben reportársele las novedades que arroje la misma. | UN | ويرصد القاضي الذي ينظر في القضية التحقيق ويبلـغ بكل ما يفضــي إليــه. |
se han previsto también créditos para sufragar los seis viajes que realizarán los cinco Representantes Especiales Adjuntos durante el ejercicio presupuestario. | UN | ويرصد مخصص أيضا لسفر خمسة نواب للممثل الخاص إلى نيويورك لستة مرات أثناء فترة الميزانية. |
Además, se incluyen créditos para lubricantes al 10% del costo del combustible. | UN | ويرصد باﻹضافة الى ذلك اعتماد لمواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة الوقود. |
Bajo este epígrafe se consignan créditos para equipo de refrigeración, por ejemplo cuartos frigoríficos, congeladores, cuartos y contenedores refrigerados que se utilizan para almacenar grandes volúmenes de alimentos perecederos. | UN | ويرصد اعتماد تحت هذا البند لتوفير معدات للتبريد مثل الثلاجات والمبردات الضخمة والغرف الباردة والحاويات المبردة التي تستخدم لتخزين كميات ضخمة من اﻷغذية القابلة للتلف. |
También se solicitan créditos para pagar la remuneración por concepto de prestación de servicios en condiciones peligrosas a razón de 867 dólares por persona y mes al personal civil de contratación internacional que presta servicios en Somalia. | UN | ويرصد اعتماد كذلك لدفع تعويض للموظفين المدنيين الدوليين العاملين في الصومال عن الخدمة في ظروف خطرة، قدره ٨٦٧ دولارا للشخص شهريا. |
Preparar, en consulta con la Oficina de Gestión Administrativa y Financiera, propuestas concretas de proyectos, y supervisar su ejecución | UN | يعد، بالتشاور مع مكتب إدارة الشــؤون اﻹداريــة والماليــة، مقترحات مشاريع خاصة، ويرصد تنفيذها |
La utilización del manual de saneamiento, que se ha distribuido en más de 100 países, se está supervisando en Zambia con la colaboración de USAID. | UN | ويرصد في زامبيا، بالتعاون مع وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة استخدام كتيب المرافق الصحية الذي وزع في أكثر من مائة بلد. |
El Comisionado Nacional supervisa el uso de las alarmas y espera emitir un informe de evaluación en 2004. | UN | ويرصد المفوض الوطني استعمال أجهزة الإنذار ومن المتوقع أن يصدر تقريراً عن تقييمها في عام 2004. |
La ASOC participa regularmente en el Sistema del Tratado Antártico y vigila los componentes de dicho Sistema. | UN | ويشترك الائتلاف بانتظام في نظام معاهدة أنتاركتيكا ويرصد مكوناته. |
vigila y evalúa la calidad y el número de programas producidos por los demás periodistas e intercambia información con cada uno de ellos respecto de cualesquiera aspectos que sea preciso modificar o mejorar. | UN | ويرصد ويقيم نوعا وكما البرامج التي ينتجها الصحفيون اﻵخرون، ويراجع كلا منهم بشأن أي من المجالات التي تحتاج إلى تغيير أو تحسين. |
La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea está haciendo el seguimiento del Plan y vigilando su aplicación, en colaboración con los sectores pertinentes. | UN | وكان الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية يتابع ويرصد تنفيذها بالتعاون مع القطاعات ذات الصلة. |
Por tanto, se prevé un crédito para sufragar todas las necesidades de transporte de la misión a través de otras misiones de las Naciones Unidas en la región. | UN | ويرصد اعتماد لذلك لتغطية تكاليف النقل بالسفن لجميع احتياجات البعثة عن طريق بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المنطقة. |
supervisa y evalúa los progresos alcanzados en la ejecución del programa y formula recomendaciones sobre posibles mejoras. | UN | ويرصد ويقيم التقدم المحرز في مجال تنفيذ البرنامج ويعرض توصيات بشأن التحسينات الممكنة. |