"ويرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consideran
        
    • ven
        
    • estiman
        
    • sostienen
        
    • vean
        
    • creen
        
    • a su juicio
        
    • en su opinión
        
    • sobrepasarían
        
    • y consideraban
        
    consideran que la conclusión del retiro de Lituania hará una importante contribución a la estabilidad y a la seguridad en Europa septentrional. UN ويرون أن اكتمال الانسحاب من ليتوانيا سيسهم إلى حد كبير في إشاعة الاستقرار واﻷمن في شمالي أوروبا.
    También consideran que la población no puede quedarse indefinidamente en los campamentos. UN ويرون أيضا أن الناس لا يمكنهم البقاء الى اﻷبد في المخيمات.
    No consideran necesario intervenir. Algunos no asisten. UN ويرون أنه لا حاجة لهم لكي يتكلموا فيها، بل إن بعضهم لا يحضرها.
    ven el asedio de los territorios ocupados. UN ويرون الحصار المفروض على الأراضي المحتلة.
    estiman que la eficacia de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos aumentaría si ellos coordinaran sus actividades a ese respecto. UN ويرون أن قيام هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان بعمل متضافر في هذا الميدان من شأنه أن يزيد من فعاليتها.
    sostienen que cabe suponer que, si se mantiene el régimen actual, los miembros del Movimiento del Sur correrían un riesgo real e inminente de sufrir represalias. UN ويرون أنه ينبغي افتراض أنه إذا بقي النظام الحالي في الحكم، فإن أعضاء الحراك الجنوبي سيواجهون خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض لأعمال انتقامية.
    Cuando crean que ha anochecido y vean la preciosa noche que hace, se congregarán en el vestíbulo. Open Subtitles ويرون الليل الساحر في الخارج سيتجمعون في البهو استعدادا للخروج
    Los Ministros consideran, asimismo, que se deberían convocar reuniones en la cumbre cuando lo exigieran las circunstancias. UN ويرون كذلك أنه ينبغي عقد اجتماعات قمة عندما تدعو الظروف إلى عقدها.
    consideran que el mecanismo de reuniones constituía un marco internacional útil que podría reunirse con mayor frecuencia. UN ويرون أن ذلك الاجتماع يُشكل إطارا دوليا مفيدا يمكن أن ينعقد بوتيرة أكبر.
    consideran que esta labor equivale a ejercer funciones judiciales. UN ويرون أن مجال العمل هذا جزء من المهام القضائية.
    consideran también que el informe es oportuno, en vista de la atención que se está prestando en el plano internacional al aprovechamiento de los recursos de agua. UN ويرون أيضا أنه جاء في الوقت المناسب بالنظر إلى الاهتمام الدولي المولى في الوقت الراهن لتنمية الموارد المائية.
    Lo consideran algo cruel e insólito, inhumano e incompatible con la idea de rehabilitación. UN ويرون أن ذلك يمثل معاملة قاسية وغير معهودة، تفتقد الحس الإنساني ولا يتماشى مع مفهوم إعادة التأهيل.
    consideran que la prestación de servicios de memoria institucional es una función sustantiva, particularmente para ayudar a los miembros elegidos, cuya memoria institucional tal vez sea insuficiente cuando asumen la presidencia del Consejo o de un comité de sanciones. UN ويرون أن توفير ذاكرة مؤسسية هو دور فني، لا سيما في مساعدة الأعضاء المنتخبين، ممن قد تكون ذاكرتهم المؤسسية أقل مما يجب عندما يتولون منصب رئاسة المجلس أو رئاسة لجنة من لجان الجزاءات.
    Muchos miembros del Comité valoran mucho esas contribuciones y consideran que añaden una legitimidad adicional a los productos del Comité. UN ويقدر العديد من أعضاء اللجنة إسهامات هؤلاء المراقبين تقديرا كبيرا ويرون أنها تضفي المزيد من المشروعية على نواتج اللجنة.
    consideran que se les debería haber facilitado esa información directamente y sin demora. UN ويرون أن هذه المعلومة كان ينبغي أن تقدم إليهم بشكل مباشر وفوري.
    Ellos viven en un videojuego diferente, y ven un conjunto completamente diferente de hechos. TED إنهم يعيشون في لعبة فيديو مختلفة، ويرون مجموعة من الحقائق مختلفة تمامًا.
    Están de acuerdo con la recomendación formulada por Vuestra Excelencia de que se aumenten los efectivos del componente de policía civil de la UNAMIR de 90 a 120 observadores de la policía, y estiman que es también conveniente aumentar el número de oficiales de derechos humanos de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN ويرون أن زيادة عدد موظفي حقوق اﻹنسان في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أمر مستصوب.
    sostienen que cabe suponer que, si se mantiene el régimen actual, los miembros del Movimiento del Sur correrían un riesgo real e inminente de sufrir represalias. UN ويرون أنه ينبغي افتراض أنه إذا بقي النظام الحالي في الحكم، فإن أعضاء الحراك الجنوبي سيواجهون خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض لأعمال انتقامية.
    Relájate, Will, porque una vez que esté trabajando y me vean en acción tendrán una nueva lista de razones para odiarme. Open Subtitles ..إرتح، ويل لأن عندما أصل إلى العمل ويرون أدائي سيكون لديهم قائمة كاملة من الأسباب الأخرى لمقتي
    Algunos hombres necesitan tener el control. creen que pedir ayuda es un signo de debilidad. Open Subtitles بعض الرجال يشعرون بالحاجة ليكونوا مسيطرين ويرون السؤال عن الاتجاه كنقطة ضعف
    a su juicio, es una forma flexible y eficaz de poner en práctica medidas complementarias concretas en relación con las principales cuestiones sustantivas que se les plantean a diario. UN ويرون أن خدمات الدعم الانمائي وسيلة مرنة وسريعة لكي يتابعوا بصورة فعلية القضايا الفنية الرئيسية التي يواجهونها يوميا.
    en su opinión, las empresas han de garantizar que los beneficios de la globalización se repartan equitativamente. UN ويرون أن على الشركات أن تتحمل مسؤولية كفالة تقاسم منافع العولمة على قدم المساواة.
    Sin embargo, ellos no compartían esta visión y consideraban que existía falta de voluntad política para mejorar la situación penitenciaria. UN بيد أن القضاة لا يشاطرونهم هذا الرأي ويرون أنه لا توجد إرادة سياسية لتحسين الوضع في السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus