"ويرى الفريق أن هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo considera que esta
        
    • el Grupo considera que esas
        
    • el Grupo considera que este
        
    • el Grupo considera que estos
        
    • el Grupo considera que esos
        
    • el Grupo considera que estas
        
    • el Grupo estima que estas
        
    • el Grupo estima que las
        
    • el Grupo considera que la
        
    • el Grupo estima que ese
        
    • el Grupo estima que estos
        
    • el Grupo considera que se trata
        
    el Grupo considera que esta pérdida se produjo como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه الخسارة حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    el Grupo considera que esas partidas constituyen gastos provisionales y extraordinarios relacionados con la repatriación y, por consiguiente, procede que se indemnicen con 21.400 dólares. UN ويرى الفريق أن هذه البنود تشكل نفقات مؤقتة واستثنائية تتصل بالإعادة إلى الوطن وبالتالي تخضع للتعويض بمبلغ 400 21 دولار أمريكي.
    el Grupo considera que este método es correcto y que la Shafco aplicó tasas exactas de amortización para calcular su pérdida. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها.
    el Grupo considera que estos pagos son resarcibles. UN ويرى الفريق أن هذه المدفوعات قابلة للتعويض.
    el Grupo considera que esos gastos son costos fijos que se habrían producido con independencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه النفقات هي تكاليف ثابتة كانت ستترتب بمعزل عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    el Grupo considera que estas pérdidas pueden ser indemnizables en algunas circunstancias limitadas. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر يمكن أن تكون قابلة للتعويض في بعض الظروف المحدودة.
    el Grupo estima que estas deducciones estimadas vienen corroboradas por material probatorio. UN ويرى الفريق أن هذه الاقتطاعات المقدرة تدعمها الأدلة.
    el Grupo considera que esta lista es insuficiente para demostrar la reclamación. UN ويرى الفريق أن هذه القائمة غير كافية لدعم المطالبة.
    el Grupo considera que esta metodología tiene el efecto de exagerar las pérdidas indemnizables de la PIC. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تؤدي إلى المبالغة في خسائر الشركة القابلة للتعويض.
    el Grupo considera que esta cifra está sobrevalorada y que a los activos de esta naturaleza se les debe asignar un valor residual nominal del 1%. UN ويرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأن قيمة متبقية اسمية قدرها 1 في المائة ينبغي إسنادها لممتلكات من هذا الطابع.
    el Grupo considera que esas actas no constituyen pruebas suficientes para acreditar el lucro cesante. UN ويرى الفريق أن هذه المحاضر لا تشكل أدلة تؤيد المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح.
    el Grupo considera que esas pérdidas son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 37 supra. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    el Grupo considera que este método es correcto y que la Shafco aplicó tasas exactas de amortización para calcular su pérdida. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها.
    el Grupo considera que este costo asciende a 2.023.000 dólares de los EE.UU. UN ويرى الفريق أن هذه التكلفة تبلغ 000 023 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    el Grupo considera que estos contactos con la comunidad de donantes es parte integrante de su labor. UN ويرى الفريق أن هذه الاتصالات مع مجتمع المانحين تمثل جزءا لا يتجزأ من عمله.
    el Grupo considera que estos gastos no son indemnizables, ya que no son pérdidas resultantes directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض لأنها ليست خسائر ناجمة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    el Grupo considera que esos costos se habrían desembolsado de todos modos, independientemente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كانت ستتكبد بصرف النظر عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    el Grupo considera que esos gastos se hicieron no a causa de la invasión de Kuwait por el Iraq, sino a causa de la decisión empresarial independiente del Reclamante, tomada con toda independencia, de mantener su oficina por las posibles ventajas económicas que pudiera reportarle en el futuro. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف قد تم تكبدها لا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وإنما بسبب القرار التجاري المستقل الذي اتخذه المطالب باﻹبقاء على المكتب ﻷية مكاسب اقتصادية يمكن نيلها في المستقبل.
    el Grupo considera que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    el Grupo estima que estas deducciones estimadas vienen corroboradas por material probatorio. UN ويرى الفريق أن هذه الاقتطاعات المقدرة تدعمها الأدلة.
    172. el Grupo estima que las pérdidas son resarcibles, sujeto a la valoración y verificación correspondientes. UN 172- ويرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض رهناً بتقييمها والتحقق منها.
    el Grupo considera que la situación constituye una posible amenaza para la paz y la seguridad, especialmente ahora que se aproxima la fecha de las elecciones. UN ويرى الفريق أن هذه الحالة تشكل تهديدا محتملا للسلام والأمن ولا سيما مع اقتراب إجراء الانتخابات.
    el Grupo estima que ese aumento no se justifica y concluye que se debe realizar un ajuste de 804.544 dinares kuwaitíes en este elemento de la reclamación. UN ويرى الفريق أن هذه الزيادة لم تكن مدعومة بأدلة، ويستنتج أنه من الضروري إجراء تعديل على هذا البند بمبلغ 544 804 ديناراً كويتياً.
    el Grupo estima que estos pagos representan una pérdida directa y recomienda una indemnización por un total de 418.738 dólares de los EE.UU. UN ويرى الفريق أن هذه الدفعات تشكل خسارة مباشرة ويوصي بتعويض قدره 738 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    el Grupo considera que se trata de una iniciativa imprescindible para llevar a cabo un proceso de integración sostenible y que serviría para reforzar la capacidad del Gobierno de la República Democrática del Congo para extender de manera efectiva su autoridad estatal en el este del país y proteger a sus propios nacionales. UN ويرى الفريق أن هذه المبادرة أمر لا غنى عنه لاستدامة عملية الإدماج، ومن شأنها تعزيز قدرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على بسط سلطة الدولة فعليا في شرق الجمهورية وحماية رعاياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus