"ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la OSSI considera que
        
    • la OSSI opina que
        
    • la OSSI estima que
        
    • la OSSI consideró que
        
    • la OSSI cree que
        
    • la OSSI ha determinado que
        
    la OSSI considera que este ejemplo muestra que fue inadecuada la supervisión financiera realizada por el ACNUR. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المثال يبين عدم ملاءمة الرصد المالي من جانب المفوضية.
    la OSSI considera que los esfuerzos por ampliar los intercambios con otros fondos y programas enriquecerán las experiencias de los funcionarios y alienta a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que continúe vigorosamente estas actividades. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود الرامية إلى توسيع تبادل الموظفين مع الصناديق والبرامج الأخرى ستُثري تجارب الموظفين، ويحث مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة بذل هذا المجهود بهمة ونشاط.
    la OSSI considera que los objetivos de esta colaboración deberían incluir la automatización de las funciones de preindexación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أهداف هذا التعاون يُحسن أن تشمل التشغيل الآلي لمهام مرحلة ما قبل الفهرسة.
    la OSSI opina que la División de Adquisiciones debería utilizar esos datos para pronosticar las necesidades de bienes y servicios y negociar las mejores condiciones existentes con los proveedores. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على شعبة المشتريات أن تستعمل هذه البيانات لتحديد متطلبات السلع والخدمات في المستقبل والتفاوض مع الموردين بشأن أفضل الشروط المتاحة.
    la OSSI estima que la División, en consulta con el Comité, puede adoptar un enfoque más innovador de la ejecución de su programa de trabajo a fin de aumentar su eficacia. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعبة في وسعها، بالتشاور مع اللجنة، أن تتخذ نهجا أكثر ابتكارا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عملها من أجل تعزيز فعاليتها.
    la OSSI consideró que esta justificación era admisible en las circunstancias del caso. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التبرير معقول في ظل هذه الظروف.
    la OSSI considera que la participación de una multitud de personas en las evaluaciones asegura una diversidad de conocimientos saludable y es una ventaja que enriquece la capacidad de evaluación de la Secretaría. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعدد الجهات الفاعلة الضالعة في إجراء التقييمات يكفل تنوع الخبرة الفنية تنوعا صحيا ويكفل مميزات تثري قدرة الأمانة العامة في مجال التقييم.
    la OSSI considera que ésta es la única forma práctica de seguir adelante. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الأسلوب هو أفضل سبيل عملي في المستقبل.
    la OSSI considera que se necesitan estructuras de gestión adecuadas para resolver esa falta de coherencia. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة لإنشاء الهياكل الإدارية الملائمة لمعالجة عدم التجانس هذا.
    la OSSI considera que esa remisión no constituía una aprobación de las recomendaciones. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الإحالة لا تمثل موافقة على التوصيات.
    la OSSI considera que los aspectos siguientes son los que merecen mayor atención: UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العناصر التالية تستدعي إيلاء أقصى قدر من الاهتمام لها:
    la OSSI considera que esa meta podría lograrse fortaleciendo progresivamente la Dependencia de Policía Civil y dando más relevancia a la policía civil dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعزيز وحدة الشرطة المدنية باطراد وزيادة التركيز على الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام يمكن أن يحققا ذلك.
    la OSSI considera que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha progresado de forma satisfactoria en la aplicación de las recomendaciones, 43 de las cuales ya se han aplicado o están en proceso de aplicación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التقدم الذي أحرزته الإدارة في مجال التنفيذ يعتبر مرضيا، حيث أن هناك 43 توصية تم تنفيذها أو هي بسبيلها إلى التنفيذ.
    la OSSI considera que esas evaluaciones de las asociaciones externas deberían aplicarse más ampliamente en otros programas con el fin de determinar la eficacia de sus actividades de promoción. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التقييمات للشراكات الخارجية ينبغي تطبيقها على نطاق أوسع من جانب برامج أخرى بهدف تقييم فعالية الجهود التي تبذلها في مجال الدعوة.
    la OSSI considera que el uso de las directrices sobre los costos estándar en la preparación de presupuestos constituye una buena práctica que podría facilitar la uniformidad y aumentar la eficiencia general del proceso presupuestario. UN 6 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استخدام المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية من أجل إعداد الميزانية ممارسة جيدة يمكن أن تيسر التوحيد القياسي وتحسّن كفاءة عملية الميزانية بشكل عام.
    la OSSI opina que la Representante Especial, que también tiene un cargo superior en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, es la funcionaria adecuada dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas para supervisar al INSTRAW. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الممثل الخاص، وهو أيضا مسؤول رفيع المستوى في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، هو المسؤول المناسب من الأمم المتحدة داخل الأمانة العامة للإشراف على المعهد.
    la OSSI opina que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz necesita formular un plan realista para terminar todas estas tareas, y que debe hacerse responsables a los correspondientes administradores del Servicio de Apoyo y Administración del Personal de su conclusión. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام في حاجة إلى وضع جدول زمني واقعي لاستكمال جميع هذه المهام، والتي ينبغي مساءلة المديرين المعنيين لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم عنها.
    la OSSI opina que la adscripción de personal de las sedes a las oficinas exteriores y viceversa permitiría paliar esa falta de comprensión mutua. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمليات إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية يمكن أن تعالج هذا النقص في التفاهم المشترك.
    la OSSI estima que esto confirma la necesidad de continuidad de liderazgo y de planificación de la sucesión en la Oficina del Plan Maestro. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يعمل على تعزيز الحاجة إلى استمرارية القيادة والتخطيط لتعاقب الموظفين داخل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    la OSSI estima que la función del ACNUDH en apoyo de esos órganos está sumamente valorada. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن دور مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في دعم تلك الهيئات يحظى بعظيم التقدير.
    la OSSI consideró que la contratación se estaba haciendo de acuerdo con las normas y reglamentos de las Naciones Unidas, pero veía con preocupación que no se hubieran establecido disposiciones adecuadas para apoyar una administración de personal transparente y orientada al cliente. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التعيين يضطلع به وفقا لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة، ولكنه أعرب عن قلقه بسبب عدم وضع الترتيبات المناسبة لدعم إدارة الموظفين على نحو شفاف وموجه لخدمة العملاء.
    la OSSI cree que estas directrices carecen de claridad respecto de la diferencia entre los tres documentos. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المبادئ التوجيهية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالفرق بين الوثائق الثلاثة.
    la OSSI ha determinado que podrían obtenerse considerables economías de escala, por ejemplo, en relación con las funciones ejecutivas y directivas si se combinaran esas funciones de las dos oficinas, que son relativamente pequeñas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من المحتمل تحقيق وفورات كبيرة في الحجم، تتصل على سبيل المثال بالوظائف التنفيذية ووظائف المكاتب الأمامية، من خلال جمع هذه المهام في هذين المكتبين الصغيرين نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus