Quieren tener la posibilidad de seguir nuestras vidas y quieren almacenarlas para siempre. | TED | يريدون الحصول على إمكانياتٍ لتتّبع مسار حياتنا ، ويريدون حفظها للأبد. |
Creo que solo están enojados y con miedo, y quieren culpar a alguien, | Open Subtitles | أعـتقد بأنهم خائفون وغاضبون فقط، ويريدون إلقاء اللوم على شخص مـا |
Lo único que estudiamos por el momento es por qué los hombres odian a sus padres y quieren acostarse con sus madres. | Open Subtitles | في الحقيقة ، الشيئ الوحيد الذي يبدو اننا ندرسه هو لماذا الرجال يكرهون ابائهم ويريدون ان يناموا مع امهاتهم |
Quieren re-incorporar la compañía, quieren conocerte y necesitan tu firma en algunos documentos. | Open Subtitles | يريدون إعادة دمج الشركة يريدون مقابلتك، ويريدون توقيعك على بعض المستندات |
Ellos están en condiciones de asumir responsabilidades en sus sociedades y desean que se les de la oportunidad de ayudar a resolver los problemas de alcance mundial. | UN | وهم مستعدون للنهوض بالمسؤوليات في مجتمعاتهم ويريدون إتاحة الفرصة لهم للمساعدة في معالجة المشاكل في كافة أنحاء العالم. |
y quieren que presente una propuesta de defensa de todo el sistema para mañana. | Open Subtitles | ويريدون مني أن أقدم اقتراح الدفاع على نطاق المنظومة بحلول يوم غد. |
Se trata de aquellos que tienen más y quieren aferrarse a lo que tienen a expensas de los que no tienen nada... | Open Subtitles | بل يتعلق بالذين حصلوا على فوائد اكثر ويريدون التمسك بما حصلوا عليه على حساب الذين لم يحصلوا على شيء |
A sus agentes les ha gustado el guion y quieren trabajar conmigo. | Open Subtitles | أعجب عملاءها بالنص ويريدون التخلص مني لقد بدأوا وضع مجموعتنا |
Los palestinos, como cualquier otra gente, quieren una patria, quieren vivir con dignidad y quieren vivir honradamente. | UN | إن الفلسطينيين مثلهم مثل باقي الشعوب كافة: إنهم يريدون وطنهم، ويريدون العيش في كرامة وبشرف. |
Los propios jóvenes ya reconocen estos problemas y quieren combatirlos. | UN | إن الناشئين أنفسهم يسلمون فعلا بهذه المشكلات ويريدون مكافحتها. |
Están a favor de dicha solución sobre la base del plan Annan, el plan del Secretario General, y quieren unirse a nosotros en una Europa unida. | UN | إنهم يؤيدون الحل على أساس خطة عنان، خطة الأمين العام، ويريدون الاتحاد معنا في إطار أوروبا الموحدة. |
Respondamos a todos los que sufren y quieren creer en nosotros. | UN | ولْنستجبْ لجميع الذين يعانون ويريدون أن يؤمنوا بنا. |
Los niños quieren honestidad, quieren acción y quieren saber que cuando sus gobiernos hacen promesas, las cumplen. | UN | يريد الأطفال الصدق ويريدون عملا، ويريدون أن يعرفوا أن الحكومات، إذا قطعت وعودا، تبرّ بها. |
Observen a los jóvenes palestinos e israelíes: ambos desean la paz y la democracia y quieren vivir bajo un solo Estado. | UN | انظروا للشباب الفلسطيني والإسرائيلي إنهم يريدون السلام، ويريدون أن يعيشوا في دولة واحدة. |
Trabajan más horas pagadas en promedio que sus esposas, y quieren, genuinamente, ser padres buenos y comprometidos. | TED | ويعملون لساعات مدفوعة أكثر، بشكل وسطي، أكثر من زوجاتهم، ويريدون بصدق أن يكونوا، آباء جيدين ومندمجين بحياة أطفالهم. |
Lo hacen, pero solo en el ámbito económico, y quieren competir con sus valores, estándares y divisa, a los de EE.UU. | TED | لكن على الصعيد الاقتصادي فقط، ويريدون فرض قيمهم ومعاييرهم وعملتهم، في منافسة مع نظرائهم الأمريكيين. |
Sí, pero estás mujeres tienen calor y necesitan nuestra ayuda. | Open Subtitles | لكن هؤلاء النسوة يشعرن بالحر ويريدون ان نساعدهم |
Ellos están relacionados mundialmente y desean participar y ser escuchados. | UN | فهم مرتبطون على الصعيد العالمي ويريدون المشاركة والاستماع إليهم. |
Están instalando detectores de humos en los apartamentos y quiere saber si puede pasarse el lunes por la mañana. | Open Subtitles | هُم يقومون بتركيب أجهزة إنذار الحريق في مسكنكِ ويريدون معرفة إذا ما يمكنهم المجيء صباح الاثنين |
Será necesario crear nuevos programas específicos para las personas con discapacidades que pueden y deseen obtener un empleo. | UN | أما المعاقون الذين يستطيعون ويريدون إيجاد عمل، فمن اللازم وضع برامج جديدة محددة لهم. |
Y han enviado preguntas claramente de la tarea escolar que quieren que conteste por ellos. | TED | هناك ناس آخرين يرسلون لي أسئلة من الواضح أنها واجباتهم المنزلية ويريدون مني أن أؤديها عنهم. |
Mientras saqueaban la ciudad, adujeron que estaban hartos de la guerra en Sierra Leona y querían derrocar al Gobierno de Charles Taylor. | UN | وفي حين قاموا بنهب المدينة، زعموا أنهم قد تعبوا من الحرب في سيراليون ويريدون قلب حكومة تشارلز تيلور. |
Oh, esto es genial. Yo descubri la electricidad y ellos quieren quitarmela! | Open Subtitles | هذا مذهل ، اكتشفت الكهرباء ويريدون أخذها مني |
- Quizás los Alemanes estén hartos y quieran rendirse. | Open Subtitles | ربّما الألمان متضجّرون ويريدون الإستسلام. |
Muchos de ellos no quieren integrarse en absoluto, sino vivir según sus propias normas. | UN | فالعديد منهم يرفض أي اندماج، ويريدون الحياة وفقاً لقواعدهم الخاصة. |
Carentes de liderazgo, sus gobernantes reconocen que están sirviendo sólo los mezquinos intereses de un minúsculo grupo y pretenden que el resto del mundo los imite. | UN | ويعترف حكامهـا، الذين يفتقــرون إلـى روح القيــادة الحقيقية، بأنهم يخدمون فقط المصالح الشريرة لمجموعة صغيرة ويريدون من بقية العالم أن تحـذو حذوهم. |