"ويساعده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la asistencia
        
    • y asistencia
        
    • asistido por un
        
    • asistencia de
        
    • cuenta con la ayuda
        
    • que contará con
        
    • recibe la asistencia
        
    Cuenta con la asistencia de los funcionarios de la Sección de Procesamiento Electrónico de Datos: UN ويساعده في ذلك موظفان في قسم التجهيز الالكتروني للبيانات:
    Las Salas son presididas por el Presidente del Tribunal, con la asistencia del Vicepresidente. UN ويرأس الدوائر رئيس المحكمة ويساعده نائب الرئيس.
    Hay una democracia parlamentaria dirigida por un Primer Ministro, que cuenta con la asistencia de un Consejo de Ministros integrado por 21 miembros. UN وأنشئت ديمقراطية برلمانية في البلد يديرها رئيس الوزراء ويساعده في ذلك مجلس الوزراء المشكل من ١٢ وزيراً.
    En esa resolución, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. UN وفي ذلك القرار، قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية مؤقت، لكي يقدم إليه المشورة ويساعده في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    En ella, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. UN وقرّر المؤتمر في هذا القرار أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقّتاً مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد.
    Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. UN وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    cuenta con la ayuda del Comandante Adjunto de la Fuerza, un Jefe de Estado Mayor y el personal del cuartel general. UN ويساعده في ذلك نائب قائد القوة، ورئيس اﻷركان، وهيئة اﻷركان في المقر.
    Esta división estará a cargo de un oficial mayor de asuntos jurídicos, que contará con la asistencia de cinco abogados (2 P–4, 2 P–3 y 1 P–2). UN ويرأس هذه الشعبة موظف قانوني رئيسي ويساعده خمسة محامين )اثنان برتبة ف - ٤، واثنان برتبة ف - ٣، وواحد برتبة ف - ٢(.
    El Sr. Boden recibe la asistencia del General de División Anis Ahmed Bajwa (Pakistán), Jefe de los Observadores Militares, quien asumió esas funciones el 11 de febrero de 2000. UN ويساعده في مهمته كبير المراقبين العسكريين اللواء أنيس أحمد باجوا (باكستان) الذي تسلم مهامه يوم 11 شباط/فبراير 2000.
    El Alto Comisionado francés, cargo que actualmente desempeña el Sr. Dominique Bur, es el funcionario ejecutivo del Territorio, y cuenta con la asistencia de los presidentes de las asambleas y del Presidente del Congreso del Territorio. UN ويشغل المفوض السامي الفرنسي، وهو حاليا السيد دومينيك بور، منصب مدير اﻹقليم. ويساعده رؤساء الجمعيات ورئيس مجلس اﻹقليم.
    El abogado tenía experiencia en materia de apelaciones y contó con la asistencia de un oficial de apelaciones. UN وكان المحامي متمتعا بالخبرة في قضايا الاستئناف ويساعده كاتب استئناف.
    El Sr. Richard Lennane, en función de Secretario, presta ayuda en todo el proceso y cuenta con la asistencia del Sr. Piers Millet. UN ويقوم السيد ريشارد ليناني، أمين اللجنة، بالمساعدة في العملية بأكملها، ويساعده السيد بيرس ميليت.
    El centro regional es dirigido por un nacional senegalés nombrado en virtud de un decreto del Ministerio del Medio Ambiente, y cuenta con la asistencia de un asesor técnico especial. UN يُدير المركز الإقليمي مواطن سينغالي معيَّن بمقتضى أمر صادر عن وزارة البيئة، ويساعده في ذلك مستشار تقني خاص.
    En la Corte de Casación, la función del ministerio público corre a cargo del fiscal general de la Corte con la asistencia del primer suplente y de los otros suplentes. UN وعلى مستوى محكمة النقض، يمارس وظيفة النيابة العامة المدعي العام لدى محكمة النقض ويساعده وكيل عام أول ووكلاء عامون.
    El jefe de la policía, con cargo de Director, es el oficial de policía uniformado de más alto rango en la nación, y cuenta con la asistencia de un Director Adjunto. UN والقائد، أو رئيس الشرطة، هو الضابط الأرفع رتبة في الشرطة التي ترتدي الزي الرسمي في الدولة. ويساعده نائب رئيس الشرطة.
    En su resolución 1/5, titulada " Asistencia técnica " , la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que prestara asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en materia de asistencia técnica. UN وقد قرر المؤتمر في قراره 1/5 وعنوانه " المساعدة التقنية " أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤقتا مفتوح العضوية لكي يسدي لهم المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن المساعدة التقنية.
    En su resolución 1/5, titulada " Asistencia técnica " , la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que prestara asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en materia de asistencia técnica. UN وقد قرّر المؤتمر في قراره 1/5، المعنون " المساعدة التقنية " ، أن ينشئ فريقاً عاملاً حكوميا دوليا مؤقّتا مفتوح العضوية لكي يسدي لـه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن المساعدة التقنية.
    En su resolución 1/4, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta a fin de que le prestase asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato relativo a la restitución del producto de la corrupción. UN وقرَّر المؤتمر، في قراره 1/4، أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤقّتا ومفتوح العضوية لكي يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد.
    Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. UN وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    Está dirigida por un Alto Comisionado, asistido por un Secretario General. UN ويرأس اللجنة مفوض سام ويساعده في ذلك أمين عام.
    Por su parte, el Ejecutivo sigue un modelo presidencial en que el Presidente de la República es el Jefe de Estado y de Gobierno y cuenta con la ayuda de los ministros de Estado. UN والهيئة التنفيذية تتبع نموذجاً رئاسياً، يكون فيه رئيس الجمهورية رئيساً للدولة والحكومة ويساعده وزراء الدولة.
    El Comité de Examen, cuyo presidente será un profesional con amplia experiencia jurídica o judicial que contará con la asistencia de dos miembros de gran reputación, se encargará de determinar si la información que reciba de la Dependencia de Información Confidencial Financiera deberá difundirse a autoridades de vigilancia o encargadas de llevar a cabo investigaciones. UN أما " لجنة الاستعراض " ، التي سيرأسها مهني ذو خبرة قانونية أو قضائية مديدة ويساعده عضوين من ذوي السمعة العالية، فإنها ستنظر فيما إذا كانت ستتيح المعلومات التي تحصل عليها من " وحدة الاستخبارات المالية " لسلطات التحقيق أو الإشراف.
    La Misión sigue estando encabezada por mi Representante Especial en Georgia, Sr. Dieter Boden, quien recibe la asistencia del Jefe de los Observadores Militares, General de División Anis Ahmed Bajwa (Pakistán). UN 2 - ولا يزال يرأس البعثة ممثلي الخاص في جورجيا، ديتر بودن، ويساعده في مهمته كبير المراقبين العسكريين، اللواء أنيس أحمد باجوا (باكستان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus