Cuenta con la asistencia de los funcionarios de la Sección de Procesamiento Electrónico de Datos: | UN | ويساعده في ذلك موظفان في قسم التجهيز الالكتروني للبيانات: |
Las Salas son presididas por el Presidente del Tribunal, con la asistencia del Vicepresidente. | UN | ويرأس الدوائر رئيس المحكمة ويساعده نائب الرئيس. |
Hay una democracia parlamentaria dirigida por un Primer Ministro, que cuenta con la asistencia de un Consejo de Ministros integrado por 21 miembros. | UN | وأنشئت ديمقراطية برلمانية في البلد يديرها رئيس الوزراء ويساعده في ذلك مجلس الوزراء المشكل من ١٢ وزيراً. |
En esa resolución, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. | UN | وفي ذلك القرار، قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية مؤقت، لكي يقدم إليه المشورة ويساعده في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد. |
En ella, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. | UN | وقرّر المؤتمر في هذا القرار أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقّتاً مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد. |
Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. | UN | وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
cuenta con la ayuda del Comandante Adjunto de la Fuerza, un Jefe de Estado Mayor y el personal del cuartel general. | UN | ويساعده في ذلك نائب قائد القوة، ورئيس اﻷركان، وهيئة اﻷركان في المقر. |
Esta división estará a cargo de un oficial mayor de asuntos jurídicos, que contará con la asistencia de cinco abogados (2 P–4, 2 P–3 y 1 P–2). | UN | ويرأس هذه الشعبة موظف قانوني رئيسي ويساعده خمسة محامين )اثنان برتبة ف - ٤، واثنان برتبة ف - ٣، وواحد برتبة ف - ٢(. |
El Sr. Boden recibe la asistencia del General de División Anis Ahmed Bajwa (Pakistán), Jefe de los Observadores Militares, quien asumió esas funciones el 11 de febrero de 2000. | UN | ويساعده في مهمته كبير المراقبين العسكريين اللواء أنيس أحمد باجوا (باكستان) الذي تسلم مهامه يوم 11 شباط/فبراير 2000. |
El Alto Comisionado francés, cargo que actualmente desempeña el Sr. Dominique Bur, es el funcionario ejecutivo del Territorio, y cuenta con la asistencia de los presidentes de las asambleas y del Presidente del Congreso del Territorio. | UN | ويشغل المفوض السامي الفرنسي، وهو حاليا السيد دومينيك بور، منصب مدير اﻹقليم. ويساعده رؤساء الجمعيات ورئيس مجلس اﻹقليم. |
El abogado tenía experiencia en materia de apelaciones y contó con la asistencia de un oficial de apelaciones. | UN | وكان المحامي متمتعا بالخبرة في قضايا الاستئناف ويساعده كاتب استئناف. |
El Sr. Richard Lennane, en función de Secretario, presta ayuda en todo el proceso y cuenta con la asistencia del Sr. Piers Millet. | UN | ويقوم السيد ريشارد ليناني، أمين اللجنة، بالمساعدة في العملية بأكملها، ويساعده السيد بيرس ميليت. |
El centro regional es dirigido por un nacional senegalés nombrado en virtud de un decreto del Ministerio del Medio Ambiente, y cuenta con la asistencia de un asesor técnico especial. | UN | يُدير المركز الإقليمي مواطن سينغالي معيَّن بمقتضى أمر صادر عن وزارة البيئة، ويساعده في ذلك مستشار تقني خاص. |
En la Corte de Casación, la función del ministerio público corre a cargo del fiscal general de la Corte con la asistencia del primer suplente y de los otros suplentes. | UN | وعلى مستوى محكمة النقض، يمارس وظيفة النيابة العامة المدعي العام لدى محكمة النقض ويساعده وكيل عام أول ووكلاء عامون. |
El jefe de la policía, con cargo de Director, es el oficial de policía uniformado de más alto rango en la nación, y cuenta con la asistencia de un Director Adjunto. | UN | والقائد، أو رئيس الشرطة، هو الضابط الأرفع رتبة في الشرطة التي ترتدي الزي الرسمي في الدولة. ويساعده نائب رئيس الشرطة. |
En su resolución 1/5, titulada " Asistencia técnica " , la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que prestara asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en materia de asistencia técnica. | UN | وقد قرر المؤتمر في قراره 1/5 وعنوانه " المساعدة التقنية " أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤقتا مفتوح العضوية لكي يسدي لهم المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن المساعدة التقنية. |
En su resolución 1/5, titulada " Asistencia técnica " , la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que prestara asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en materia de asistencia técnica. | UN | وقد قرّر المؤتمر في قراره 1/5، المعنون " المساعدة التقنية " ، أن ينشئ فريقاً عاملاً حكوميا دوليا مؤقّتا مفتوح العضوية لكي يسدي لـه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن المساعدة التقنية. |
En su resolución 1/4, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta a fin de que le prestase asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato relativo a la restitución del producto de la corrupción. | UN | وقرَّر المؤتمر، في قراره 1/4، أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤقّتا ومفتوح العضوية لكي يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. | UN | وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
Está dirigida por un Alto Comisionado, asistido por un Secretario General. | UN | ويرأس اللجنة مفوض سام ويساعده في ذلك أمين عام. |
Por su parte, el Ejecutivo sigue un modelo presidencial en que el Presidente de la República es el Jefe de Estado y de Gobierno y cuenta con la ayuda de los ministros de Estado. | UN | والهيئة التنفيذية تتبع نموذجاً رئاسياً، يكون فيه رئيس الجمهورية رئيساً للدولة والحكومة ويساعده وزراء الدولة. |
El Comité de Examen, cuyo presidente será un profesional con amplia experiencia jurídica o judicial que contará con la asistencia de dos miembros de gran reputación, se encargará de determinar si la información que reciba de la Dependencia de Información Confidencial Financiera deberá difundirse a autoridades de vigilancia o encargadas de llevar a cabo investigaciones. | UN | أما " لجنة الاستعراض " ، التي سيرأسها مهني ذو خبرة قانونية أو قضائية مديدة ويساعده عضوين من ذوي السمعة العالية، فإنها ستنظر فيما إذا كانت ستتيح المعلومات التي تحصل عليها من " وحدة الاستخبارات المالية " لسلطات التحقيق أو الإشراف. |
La Misión sigue estando encabezada por mi Representante Especial en Georgia, Sr. Dieter Boden, quien recibe la asistencia del Jefe de los Observadores Militares, General de División Anis Ahmed Bajwa (Pakistán). | UN | 2 - ولا يزال يرأس البعثة ممثلي الخاص في جورجيا، ديتر بودن، ويساعده في مهمته كبير المراقبين العسكريين، اللواء أنيس أحمد باجوا (باكستان). |