"ويساورنا القلق من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos preocupa
        
    • nos preocupan
        
    nos preocupa la incertidumbre de la situación que impera en Kivu del Norte. UN ويساورنا القلق من التقلب الذي تتسم به الحالة في شمال كيفو.
    nos preocupa que esta resolución, aunque bienintencionada, pueda sin querer fomentar la discriminación entre los Estados Miembros. UN ويساورنا القلق من أن مشروع القرار هذا، وإن كان ينطوي على نوايا طيبة، فسيشجع من دون قصد على التمييز بين الدول الأعضاء.
    nos preocupa que la producción de nuevas armas pueda traer como resultado la reanudación de los ensayos. UN ويساورنا القلق من أن تطوير أسلحة جديدة قد ينتج عنه استئناف التجارب.
    nos preocupa la inercia general que existe en todos los mecanismos de desarme. UN ويساورنا القلق من الجمود السائد في جهاز نزع السلاح برمته.
    nos preocupan estas graves violaciones de los principios humanitarios pertinentes a las situaciones de conflicto. UN ويساورنا القلق من هذه الأعمال الخطيرة التي تخرق المبادئ الإنسانية المنطبقة على حالات الصراع.
    nos preocupa que después de haber transcurrido más de 35 años, la mayoría de los países desarrollados no hayan cumplido la meta del 0,7% del producto nacional bruto dirigida a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويساورنا القلق من أن معظم البلدان المتقدمة نموا لم تف بعد أكثر من 35 عاما بالهدف المتمثل في تقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    nos preocupa que la cuestión del desarme siga ocupando un lugar secundario en la agenda principal de las organizaciones internacionales. UN ويساورنا القلق من إبقاء مشكلـة نزع السلاح على هامش جدول أعمال المنظمات الدولية.
    nos preocupa que, al ritmo actual, no se cumpla el compromiso de doblar la ayuda a África para 2010; UN ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛
    nos preocupa que, al ritmo actual, no se cumpla el compromiso de doblar la ayuda a África para 2010; UN ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛
    nos preocupa que el éxito de las elecciones presidenciales esté en riesgo de desvanecerse debido a la falta de progresos en la formación del Gobierno. UN ويساورنا القلق من أن نجاح الانتخابات الرئاسية قد يواجه خطر التآكل الناجم عن عدم إحراز تقدم في تشكيل الحكومة.
    nos preocupa que esa población no serbia esté siendo objeto de discriminación y sea desplazada por la fuerza sin otra razón que su origen étnico. UN ويساورنا القلق من أن هؤلاء السكان من غير الصرب يتعرضون للتمييز ويشردون بالقوة وذلك استنادا الى أسس غير قانونية قائمة على اﻷصل العرقي.
    Por ejemplo, nos preocupa la utilización desacertada de los nombramientos de duración limitada. nos preocupa el empleo de voluntarios o personal proporcionado gratuitamente para efectuar economías en los gastos de personal. UN ويساورنا القلق، على سبيل المثال، ﻹساءة استعمال عمليات الندب لفترة محدودة ويساورنا القلق من استخدام المتطوعين أو الموظفين المقدمين دون مقابل لتحقيق وفورات في مجال تكاليف الموظفين.
    nos preocupa que el efecto 2000 dé lugar a nuevas oportunidades de cometer delitos financieros y fraudes y sirva para enmascarar la delincuencia, en caso de que los sistemas de contabilidad y presentación de informes dejen de funcionar. UN ويساورنا القلق من أن عطل اﻷلفية إما قد يتيح فرصا جديدة للاحتيال وارتكاب الجرائم المالية، أو قد يخفي النشاط اﻹجرامي الجاري إذا تعطلت نظم المحاسبة واﻹبلاغ.
    nos preocupa también que los resultados ambiguos en los avances de los sistemas democráticos, el buen gobierno y, en general, el respeto a los derechos humanos no haya registrado avances importantes. UN ويساورنا القلق من أن النتائج غير القاطعة في مجال النهوض بالنظم الديمقراطية، والحكم السليم ومراعاة حقوق الإنسان بشكل عام، لم تظهر تقدما يعتد به.
    nos preocupa que los tres Estados que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, a la cual no han renunciado. UN 23 - ويساورنا القلق من الإبقاء على خيار الأسلحة النووية من قبل تلك الدول الثلاثه التي تُشغل منشآت نووية لا تخضع لضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم تتخل عن ذلك الخيار.
    nos preocupa que el ciclo renovado de violencia este año, como se afirma en el informe, sea indicio de que la cesación del fuego ha terminado y que nuestras esperanzas de un progreso inmediato hayan sufrido un revés. UN ويساورنا القلق من أن دورة العنف المتجدد هذا العام، كما يقول التقرير، أذنت بانهيار وقف إطلاق النار وقلب آمالنا في تحقيق تقدم فوري.
    nos preocupa el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y apoyamos la preparación de un tratado internacional sobre comercio de armas. UN ويساورنا القلق من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أنواعها، ونحن نؤيد إعداد معاهدة دولية خاصة بتجارة الأسلحة.
    nos preocupa en especial que la labor del Consejo de Seguridad se vea obstaculizada a menudo por el excesivo uso del veto, que impide que el Consejo realice las tareas que se le han encomendado en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويساورنا القلق من أن أعمال مجلس الأمن تتعطل بسبب الاستخدام المفرط لحق النقض. وبذلك، لا يستطيع مجلس الأمن القيام بالمهام المناطة به في صون الأمن والسلم الدوليين.
    nos preocupa el aumento de los gastos militares mundiales, cuyos recursos, podrían dedicarse al desarrollo, la erradicación de la pobreza y la erradicación de enfermedades, sobre todo en los países en desarrollo. UN ويساورنا القلق من زيادة النفقات العسكرية عالميا، وهي نفقات كان يمكن أن تُصرف، لولا ذلك، على التنمية والقضاء على الفقر والأمراض، ولا سيما في البلدان النامية.
    nos preocupa que la meta 5.6 haga referencia al documento final de las conferencias regionales. UN ويساورنا القلق من أن الهدف 5-6 يشير إلى نتائج المؤتمرات الإقليمية.
    nos preocupan los frecuentes ataques con cohetes contra el sur de Israel, que causan sufrimiento y deben cesar. UN ويساورنا القلق من الهجمات المتكررة بالصواريخ على جنوب إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus