"ويساورها القلق أيضاً إزاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también le preocupa la
        
    • también le preocupa el
        
    • también le preocupa que
        
    • también preocupa al Comité
        
    • al Comité le preocupa asimismo que
        
    • también le preocupan la
        
    • también le preocupan las
        
    • al Comité le preocupa también la
        
    • preocupa igualmente al Comité el
        
    • el Comité está preocupado también por
        
    • le preocupa además el
        
    • le preocupan también al
        
    • también le inquietan las
        
    • al Comité le inquieta además la
        
    • al Comité le preocupa igualmente la
        
    también le preocupa la eficacia de las medidas adoptadas para impedir el feminicidio. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء مدى فعالية التدابير المتخذة لمنع حالات قتل النساء.
    también le preocupa la falta de mecanismos de denuncia con respecto al internamiento obligado. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية لتقديم الشكاوى فيما يتعلق بالإيداع غير الطوعي للعلاج.
    también le preocupa el cumplimiento del derecho de una persona detenida o presa a ser llevada sin demora ante el juez y a tener acceso a asistencia letrada. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء مدى احترام حق الشخص المعتقل أو المحتجز في المثول أمام قاضٍ على وجه السرعة وفي الحصول على المساعدة القانونية.
    también le preocupa que no exista un mecanismo específico para tratar las denuncias de actos de tortura, sobre todo los infligidos por la policía y en todos los lugares de detención, incluidas las prisiones. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام آلية خاصة تسمح بتقديم شكوى بخصوص عمل من أعمال التعذيب، لا سيما تلك التي تمارسها قوات الأمن وتلك التي تحدث في جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون.
    también preocupa al Comité el gran número de infracciones que se castigan con la pena de muerte, así como la falta de información sobre el número actual de condenados a muerte. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد الكبير من الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام، وإزاء قلة المعلومات بشأن عدد الأشخاص المحتجزين في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    al Comité le preocupa asimismo que algunos padres refugiados se hayan enfrentado a problemas para matricular a sus hijos en las escuelas debido a la falta de documentos de las escuelas anteriores y a la traducción de documentos al armenio. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء مواجهة بعض الآباء اللاجئين مشاكل في سعيهم إلى تسجيل أبنائهم في المدارس بسبب عدم توفر وثائق صادرة عن المدارس السابقة وعدم ترجمتها إلى اللغة الأرمينية.
    también le preocupa la falta de mecanismos de denuncia con respecto al internamiento obligado. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية لتقديم الشكاوى فيما يتعلق بالإيداع غير الطوعي للعلاج.
    también le preocupa la exhibición de carteles políticos con contenido racista y/o xenófobo y de símbolos racistas, así como los comportamientos racistas, y que no se hayan iniciado actuaciones judiciales al respecto. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عرض الملصقات السياسية ذات المحتوى العنصري و/أو المشير لكره الأجانب والرموز العنصرية، وكذلك إزاء السلوك العنصري وعدم الملاحقة القضائية في مثل هذه الحالات.
    también le preocupa la grave escasez de aulas en las escuelas para los niños árabes israelíes, así como en los territorios palestinos ocupados (arts. 13 y 14). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية في المدارس للأطفال العرب الإسرائيليين وكذلك في الأراضي الفلسطينية المحتلة. (المادتان 13 و14)
    también le preocupa la información recibida por el Estado parte sobre el aumento en los casos reportados de tráfico ilícito de migrantes en tránsito por su territorio, en particular de cubanos y chinos, así como la ausencia de información detallada sobre medidas adoptadas o pendientes de adopción para prevenir y combatir la migración irregular de sus nacionales. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء المعلومات التي تلقتها من الدولة الطرف بشأن زيادة التبليغ عن حالات تهريب المهاجرين العابرين من أراضيها، ولا سيما الكوبيون والصينيون، كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة أو التي يتعين اعتمادها لمنع ومكافحة هجرة رعاياها بطريقة غير نظامية.
    también le preocupa el limitado derecho de visita que tienen los familiares de las personas privadas de libertad (arts. 7, 9 y 10). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء تقييد زيارة الأسر للأشخاص المحرومين من الحرية (المواد 7 و9 و10).
    también le preocupa el aumento de los precios de los bienes de consumo y la proporción cada vez mayor que estos productos representan en el presupuesto total de las familias (art. 11). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء ارتفاع أسعار السلع الاستهلاكية وزيادة نصيبها في مجمل ميزانية الأسر المعيشية. (المادة 11)
    también le preocupa que no exista un mecanismo específico para tratar las denuncias de actos de tortura, sobre todo los infligidos por la policía y en todos los lugares de detención, incluidas las prisiones. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام آلية خاصة تسمح بتقديم شكوى بخصوص عمل من أعمال التعذيب، لا سيما تلك التي تمارسها قوات الأمن وتلك التي تحدث في جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون.
    también preocupa al Comité el gran número de delitos que se castigan con la pena de muerte, así como la falta de información sobre el número actual de condenados a muerte. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد الكبير للجرائم التي تُفرض بشأنها عقوبة الإعدام، وإزاء قلة المعلومات بشأن عدد الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام.
    al Comité le preocupa asimismo que buen número de casos de violencia sexual cometidos contra mujeres y niñas durante el conflicto armado no hayan sido denunciados, que esos actos sean raras veces objeto de investigación, que no se haya condenado a los autores y que las víctimas no reciban una reparación efectiva. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم الإبلاغ عن عدد كبير من حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المرتكبة أثناء النزاع المسلح، وإزاء عدم التحقيق في هذه الحالات إلا فيما ندر، وإزاء عدم فرض عقوبات على مرتكبي هذه الأفعال، وإزاء عدم تقديم سبل انتصاف فعالة لضحايا العنف الجنسي أثناء النزاع.
    también le preocupan la definición restringida de violación, la falta de progresos en cuanto a la abolición del plazo de 35 días para la presentación de denuncias de violación y las sanciones desproporcionadamente leves por violación dentro del matrimonio. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التعريف الضيق للاغتصاب وعدم إحراز تقدم في إلغاء أجل الإبلاغ عن جريمة الاغتصاب المحدد في 35 يوماً والعقوبات الخفيفة بشكل غير متناسب فيما يتعلق بالاغتصاب الزوجي.
    también le preocupan las alegaciones sobre la representación inadecuada o insuficiente de algunos grupos de minorías en el Comité Nacional de las Minorías (art. 2). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء الادعاءات بالتمثيل غير الصحيح أو غير الكافي لبعض مجموعات الأقليات في اللجنة الحكومية المعنية بالأقليات (المادة 2).
    al Comité le preocupa también la concentración de mujeres en la economía informal, sin seguridad social ni otras prestaciones, y las dificultades con que se enfrentan las mujeres cuando quieren acceder al crédito para emprender negocios en pequeña escala. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء تركز عمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي حيث لا يوجد ضمان اجتماعي أو غير ذلك من الاستحقاقات، وحيث تواجه المرأة صعوبات في إمكانية الحصول على الائتمان لبدء المشاريع الصغيرة.
    preocupa igualmente al Comité el recurso a la ejecución personal en virtud del artículo 564 del Código de Procedimiento Penal, lo cual significa que los presos que ya han cumplido su pena, incluidos los menores, deben permanecer recluidos por un período de 20 días a 5 años, en función de la suma que adeuden. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء اللجوء إلى الإكراه البدني، بموجب المادة 564 من قانون الإجراءات الجنائية، مما يؤدي إلى إبقاء بعض الأشخاص الذين قضوا مدة عقوبتهم قيد الاحتجاز، بمن فيهم القُصّر، لمدة تتراوح بين 20 يوماً وخمسة أعوام، وفقاً للمبلغ المستحق.
    el Comité está preocupado también por la falta de una capacitación adecuada sobre los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, de los jueces, los abogados y los agentes del orden. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم وجود تدريب كاف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لصالح القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون.
    le preocupa además el aumento de mujeres seropositivas en Estonia. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء زيادة عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا.
    le preocupan también al Comité las funciones del Organismo Nacional de Comunicaciones, dependiente del Ministerio de Justicia, que está dotado de facultades enteramente discrecionales para conceder o denegar licencias a las emisoras de radio y televisión. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء المهام المسندة إلى وكالة الاتصالات الوطنية التابعة لوزارة العدل، هذه الوكالة التي تملك سلطة تقديرية كاملة لمنح أو عدم منح مؤسسات البث الإذاعي والتلفزيوني الرُخص اللازمة.
    también le inquietan las informaciones según las cuales hay funcionarios que han cerrado casos de denuncias de tortura por haberse reconciliado el acusado con la víctima. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بحفظ ملفات بعض القضايا المتعلقة بالتعذيب على أساس تصالح المتهم مع الضحية.
    al Comité le inquieta además la lentitud de los trabajos de exhumación, identificación y devolución de restos mortales a los familiares de las víctimas, así como la escasez de personal calificado. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء بطء وتيرة عملية استخراج الجثث، وتحديد هوية الأشخاص وتسليم الجثث إلى ذويها وإزاء النقص في عدد المهنيين المؤهلين.
    al Comité le preocupa igualmente la falta de información precisa y detallada sobre la amplitud de este fenómeno, las investigaciones realizadas, los cargos presentados, los procesos incoados, las sanciones impuestas a los culpables, las medidas de reparación ofrecidas y las iniciativas emprendidas en materia de sensibilización (arts. 2, 12, 13, 14 y 16). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام معلومات محددة ومفصلة بخصوص حجم هذه الظاهرة والتحقيقات المضطلع بها والإجراءات القضائية المتخذة والمحاكمات التي خضع لها الجناة والعقوبات المفروضة عليهم وسبل الانتصاف المقدمة وتدابير التوعية المتخذة (المواد 2 و12 و13 و14 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus