"ويساور اللجنة القلق لأنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preocupa al Comité que
        
    • al Comité le preocupa que
        
    • al Comité le inquieta que
        
    • el Comité se siente preocupado porque
        
    • inquieta al Comité que
        
    • preocupa al Comité el hecho de que
        
    • el Comité manifiesta su preocupación por el
        
    preocupa al Comité que se haya reducido el acceso de los niños refugiados a la educación primaria debido a la falta de documentos personales y al hecho de que sus padres no estén registrados ante las autoridades, así como a la imposición de tasas de matrícula. UN ويساور اللجنة القلق لأنه لا تتوفر للأطفال اللاجئين سوى فرص محدودة للالتحاق بالتعليم الابتدائي بسبب نقص المستندات الشخصية وعدم تسجيل آبائهم لدى السلطات، فضلاً عن فرض رسوم للالتحاق.
    preocupa al Comité que, pese a su gran preparación académica, la mujer siga estando mal remunerada en todos los sectores laborales, salvo en el sector estatal. UN 151 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من حصول النساء على مؤهلات تعليمية عليا فإنهن يتلقين حتى الآن أجورا أقل من المفروض في كل قطاع من قطاعات التوظيف، باستثناء قطاع التوظيف الحكومي.
    al Comité le preocupa que esa violencia en ocasiones parezca estar socialmente legitimada por una cultura de silencio e impunidad y que se acepte socialmente. UN ويساور اللجنة القلق لأنه يبدو أن المجتمع يضفي أحيانا طابع الشرعية على هذا العنف من خلال ثقافة الصمت والإفلات من العقاب ولأن هذا العنف يبدو مقبولا اجتماعيا.
    al Comité le preocupa que Sierra Leona, aunque ratificó la Convención en 1988, todavía no la ha incorporado en su derecho interno. UN 357 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تصديق سيراليون على الاتفاقية في عام 1988، فإنها لم تدمجها بعد في قانونها الداخلي.
    al Comité le inquieta que en los pocos casos en que se ha juzgado a políticos por hacer declaraciones discriminatorias se haya suspendido la sentencia, gracias a lo cual los procesados han podido seguir desarrollando actividades políticas y presentarse a elecciones. UN ويساور اللجنة القلق لأنه في الحالات القليلة التي تم فيها مقاضاة الساسة على إدلائهم ببيانات تنم عن التمييز، أدى وقف تنفيذ العقوبة إلى السماح للأشخاص الذين تمت مقاضاتهم بمواصلة أنشطتهم السياسية والترشح للانتخابات.
    inquieta al Comité que, pese a haber aportado algunos datos demográficos, no son suficientes los que se han proporcionado desglosados sobre la aplicación de la Convención. UN ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تقديم بعض البيانات الديمغرافية، فإن البيانات الديمغرافية المصنفة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ليست كافية.
    preocupa al Comité que, si bien los trabajadores domésticos tienen derecho a un salario mínimo con arreglo al nuevo Decreto sobre el Salario Mínimo, no estén incluidos en la definición de " trabajador " que figura en la Ley de Relaciones Industriales. UN 153 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن العاملين بالمنازل يحق لهم الحصول على الحد الأدنى للأجور وفقا للقانون الجديد المتعلق بتلك الأجور لا ينطبق عليهم تعريف `العامل ' الوارد بقانون العلاقات الصناعية.
    preocupa al Comité que, pese a su gran preparación académica, la mujer siga estando mal remunerada en todos los sectores laborales, salvo en el sector estatal. UN 151 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من حصول النساء على مؤهلات تعليمية عليا فإنهن يتلقين حتى الآن أجورا أقل من المفروض في كل قطاع من قطاعات التوظيف، باستثناء قطاع التوظيف الحكومي.
    preocupa al Comité que, si bien los trabajadores domésticos tienen derecho a un salario mínimo con arreglo al nuevo Decreto sobre el Salario Mínimo, no estén incluidos en la definición de " trabajador " que figura en la Ley de Relaciones Industriales. UN 153 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن العاملين بالمنازل يحق لهم الحصول على الحد الأدنى للأجور وفقا للقانون الجديد المتعلق بتلك الأجور لا ينطبق عليهم تعريف `العامل ' الوارد بقانون العلاقات الصناعية.
    18. preocupa al Comité que, pese a las medidas positivas adoptadas por el Estado Parte, persista en el territorio de Alemania la trata de personas, especialmente de mujeres (art. 8). UN (18) ويساور اللجنة القلق لأنه رغم التدابير الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف، فإن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء، لم يتوقف داخل إقليم ألمانيا (المادة 8).
    También preocupa al Comité que, en virtud de dichas normas y prácticas, se haya detenido a algunas personas durante varios años sin que pesaran sobre ellas acusaciones penales, sin que se les informara debidamente de las razones de su detención y con escaso acceso a revisión judicial. UN ويساور اللجنة القلق لأنه تم بموجب هذه القواعد والممارسات احتجاز بعض الأشخاص لسنوات عديدة دون توجيه تهم جنائية إليهم، ودون إبلاغهم على النحو المناسب بأسباب احتجازهم، مع إجراء مراجعة قضائية محدودة لأوضاعهم.
    preocupa al Comité que, si bien la Convención se ratificó en 1995, todavía no ha sido incorporada plenamente en la legislación interna. UN 312 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تصديق فانواتو على الاتفاقية في عام 1995، فإنها لم تدمج بصورة كاملة في التشريعات المحلية.
    al Comité le preocupa que Sierra Leona, aunque ratificó la Convención en 1988, todavía no la ha incorporado en su derecho interno. UN 10 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تصديق سيراليون على الاتفاقية في عام 1988، فإنها لم تدمجها بعد في قانونها الداخلي.
    19. al Comité le preocupa que, a pesar del programa de desinstitucionalización del Gobierno, siga siendo muy alta la tasa de institucionalización de niños, la mayoría de los cuales tiene familia. UN 19- ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من تنفيذ الحكومة لبرنامج إنهاء العمل بنظام الإيداع في المؤسسات، فإن معدل اللجوء إلى مؤسسات لإيداع الأطفال، ومعظمهم لهم أسر، لا يزال مرتفعاً للغاية.
    388. al Comité le preocupa que en el Estado Parte no exista ningún procedimiento que exija el examen periódico y la vigilancia sistemática de la colocación de niños en otras formas de atención como casas cuna, albergues o cualquier otro establecimiento parecido. UN 388- ويساور اللجنة القلق لأنه ليس لدى الدولة الطرف اشتراط إجرائي للقيام بمراجعة دورية ورصد منهجي لحالة الأطفال الذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة، كالأطفال المودعين في دور للأطفال أو دار ضيافة أو أي مؤسسة مماثلة أخرى.
    388. al Comité le preocupa que en el Estado Parte no exista ningún procedimiento que exija el examen periódico y la vigilancia sistemática de la colocación de niños en otras formas de atención como casas cuna, albergues o cualquier otro establecimiento parecido. UN 388- ويساور اللجنة القلق لأنه ليس لدى الدولة الطرف اشتراط إجرائي للقيام بمراجعة دورية ورصد منهجي لحالة الأطفال الذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة، كالأطفال المودعين في دور للأطفال أو دار ضيافة أو أي مؤسسة مماثلة أخرى.
    al Comité le inquieta que en los pocos casos en que se ha juzgado a políticos por hacer declaraciones discriminatorias se haya suspendido la sentencia, gracias a lo cual los procesados han podido seguir desarrollando actividades políticas y presentarse a elecciones. UN ويساور اللجنة القلق لأنه في الحالات القليلة التي تم فيها مقاضاة الساسة على إدلائهم ببيانات تنم عن التمييز، أدى وقف تنفيذ العقوبة إلى السماح للأشخاص الذين تمت مقاضاتهم بمواصلة أنشطتهم السياسية والترشح للانتخابات.
    18) inquieta al Comité que, pese a su penalización, en las zonas rurales siga estando sumamente extendida la práctica de la mutilación genital femenina, y que las mujeres tengan escaso conocimiento de los riesgos asociados a ella (art. 10). UN (18) ويساور اللجنة القلق لأنه رغم تجريم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لا زالت هذه الظاهرة متفشية في المناطق الريفية، ولأن وعي النساء بالمخاطر المرتبطة بها ضعيف للغاية (المادة ١٠).
    21. preocupa al Comité el hecho de que los subsidios de vivienda hayan sido reducidos considerablemente y de que en las provincias de Sucre, Córdoba, Bolívar y Magdalena, entre otras, las condiciones de vida son inadecuadas y la calidad estructural de las viviendas sea mediocre. UN 21- ويساور اللجنة القلق لأنه تم تخفيض مبالغ إعانات السكن تخفيضاً كبيراً ولأن أماكن العيش غير مناسبة، ولأن نوعية هياكل المنازل رديئة في مقاطعات مثل سكرى وقرطبا وبوليفار وماغدلينا، وغيرها من المقاطعات.
    el Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que la violencia en el hogar a menudo quede sin denunciar y de que las estadísticas no reflejen adecuadamente la magnitud del problema o la falta de servicios para víctimas de la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة القلق لأنه لا يتم في أحيان كثيرة الإبلاغ عن العنف المنزلي، ولأن الإحصاءات لا تعكس على النحو الصحيح حجم المشكلة أو عدم وجود خدمات تُقدم لضحايا العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus