al Comité le preocupa que estos cambios puedan afectar a la continuidad de la labor sobre los derechos del niño. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن مثل هذه التغييرات قد تؤثر على استمرارية العمل المتعلق بحقوق الطفل. |
al Comité le preocupa que la opinión del niño sólo esté representada por el padre o el abuelo paterno, u otro tutor designado, y no directamente por el niño. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن آراء الطفل لا يُعبَّر عنها إلاّ من خلال الأب أو الجد للأب أو أي وصيّ آخر معيَّن وليس من جانب الطفل نفسه مباشرةً. |
22. al Comité le preocupa que el Estado parte no adopte suficientes medidas de prevención de la prostitución infantil. | UN | 22- ويساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تتخذ تدابير كافية لمنع بغاء الأطفال. |
preocupa al Comité que esto constituya un obstáculo significativo para la elaboración, la coordinación y la aplicación de políticas estatales coherentes que permitan dar efecto a la Convención. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن ذلك يعوق بشكل كبير وضع وتنسيق وإعمال سياسات حكومية متسقة لتنفيذ الاتفاقية. |
21. También preocupa al Comité que muchas personas, incluidas las amas de casa, las personas con discapacidades y las personas de edad, estén excluidas del Sistema Obligatorio de Fondos de Previsión. | UN | 21- ويساور اللجنة قلق لأن كثيرين، من بينهم ربات بيوت ومعوقون ومسنون، مستثنون من مخطط صندوق الإدخار الإلزامي. |
al Comité le inquieta que el uso de esas armas provoque un fuerte dolor que constituya una forma de tortura y que en algunos casos pueda incluso causar la muerte. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن استخدام تلك الأسلحة يتسبب في ألم مبرح يمثل شكلاً من أشكال التعذيب، بل إنه قد يؤدي إلى الموت في بعض الحالات. |
29. al Comité le preocupa que el procedimiento de expulsión y deportación continúe teniendo, en esencia, un carácter penal contrario a las disposiciones de la Convención. | UN | 29- ويساور اللجنة قلق لأن إجراءات الطرد والترحيل لا تزال إجراءات جنائية في جوهرها، وهو ما يتنافى وأحكام الاتفاقية. |
al Comité le preocupa que los niños retornados, huidos a otros países durante la guerra, y los niños refugiados nacidos en Angola, puedan tener dificultades a la hora de inscribirse en el registro de nacimientos. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن الأطفال العائدين الذين كانوا قد فروا إلى بلدان أخرى أثناء الحرب والأطفال اللاجئين المولودين في أنغولا قد يجـدون صعوبات في تسجيل أنفسهم في سجلات المواليد. |
24. al Comité le preocupa que se siga negando a los miembros de la comunidad baha ' i su derecho a la libertad de tener o adoptar una religión o creencia. | UN | 24- ويساور اللجنة قلق لأن أفراد الطائفة البهائية ما زالوا يحرمون من حقهم في حرية اعتناق دين أو معتقد. |
28. al Comité le preocupa que la edad mínima para contraer matrimonio es demasiado baja y diferente en función del sexo. | UN | 28- ويساور اللجنة قلق لأن السن الدنيا للزواج منخفضة جداً ولأنها تختلف بحسب الجنس. |
16) al Comité le preocupa que la creación de un sindicato esté sujeta a la aprobación de las autoridades, como lo disponen los artículos 275 y 276 del Código del Trabajo de 2004. | UN | 16- ويساور اللجنة قلق لأن تكوين نقابات العمال يخضع للترخيص، كما تنص عليه المادتان 275 و276 من قانون العمل لعام 2004. |
19. al Comité le preocupa que los trabajadores migrantes viven y trabajan en condiciones difíciles y que cuentan con escasa protección legal. | UN | 19- ويساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجريـن يواجهون ظروف معيشة وعمل صعبة ولا يوفَّر لهم سوى القليل من الحماية القانونية. |
29) al Comité le preocupa que el procedimiento de expulsión y deportación continúe teniendo, en esencia, un carácter penal contrario a las disposiciones de la Convención. | UN | (29) ويساور اللجنة قلق لأن إجراءات الطرد والترحيل لا تزال إجراءات جنائية في جوهرها، وهو ما يتنافى وأحكام الاتفاقية. |
11. al Comité le preocupa que los testimonios de las mujeres ante los tribunales tengan menos valor que los de los hombres (arts. 2, 3, 14 y 26). | UN | 11- ويساور اللجنة قلق لأن شهادة المرأة أمام المحاكم أقل قيمة من قيمة شهادة الرجل. (المواد 2 و3 و14 و26) |
446. preocupa al Comité que en el derecho interno del Estado Parte no se cumplan plenamente los requisitos del artículo 4 de la Convención. | UN | 446- ويساور اللجنة قلق لأن قانون الدولة الطرف لا يستجيب استجابة تامة لمقتضيات المادة 4 من الاتفاقية. |
preocupa al Comité que la Comisión de Derechos Humanos pueda tener que hacer frente a una situación que ponga en peligro su independencia en cuanto al presupuesto y al procedimiento de nombramientos de sus integrantes. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن لجنة حقوق الإنسان الملديفية قد تواجه تحديات عند ممارسة استقلاليتها وذلك من حيث الميزانية المخصصة لها وإجراءات تعيين أعضائها. |
preocupa al Comité que el Estado parte dependa excesivamente de la comunidad internacional para realizar campañas de sensibilización con respecto a la trata y para dar a las víctimas acceso a la asistencia y la protección. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف تعتمد اعتماداً مفرطاً على المجتمع الدولي لتنظيم حملات التوعية المتعلقة بالاتجار ولكفالة حصول الضحايا على المساعدة والحماية. |
6. preocupa al Comité que el Estado parte aún no haya aprobado una legislación global de lucha contra la discriminación. | UN | 6- ويساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز. |
al Comité le inquieta que el uso de esas armas provoque un fuerte dolor que constituya una forma de tortura y que en algunos casos pueda incluso causar la muerte. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن استخدام تلك الأسلحة يتسبب في ألم مبرح يمثل شكلاً من أشكال التعذيب، بل إنه قد يؤدي إلى الموت في بعض الحالات. |
16) Inquieta al Comité que la legislación del Estado parte no prohíba la segregación racial de conformidad con el artículo 3 de la Convención. | UN | 16) ويساور اللجنة قلق لأن تشريعات الدولة الطرف لا تحظر الفصل العنصري وفقاً لنص المادة 3 من الاتفاقية. |
24. el Comité está preocupado por el hecho de que la edad de la responsabilidad penal se haya fijado en la temprana edad de 7 años. | UN | 24- ويساور اللجنة قلق لأن سن المسؤولية الجنائية محدد عند سن مبكرة هي 7 سنوات. |