"ويسرنا أن نلاحظ أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos complace observar que
        
    • nos complace señalar que
        
    • nos complace tomar nota de que
        
    • nos complace destacar que
        
    • nos satisface observar que
        
    • nos complace ver que
        
    nos complace observar que la tendencia a formar agrupaciones regionales entre los países del continente va en aumento. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الاتجاه نحو التجمعات اﻹقليمية فيما بين البلدان الافريقية لا يزال ينمو.
    También nos complace observar que aumenta rápidamente el número de Estados que ratifican la Convención sobre las armas químicas. UN ويسرنا أن نلاحظ أن عدد الدول التي تصدق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يتزايد على نحو سريع.
    nos complace observar que el Grupo de trabajo de composición abierta ha efectuado aportaciones útiles. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد أصدر مدخلات مفيدة.
    nos complace señalar que el informe del Secretario General llega al fondo de estos desafíos. UN ويسرنا أن نلاحظ أن تقرير اﻷمين العام يعالج جوهر هذه التحديات.
    nos complace tomar nota de que la Conferencia está considerando la posibilidad de ampliar el número de sus miembros. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المؤتمر ينظر في مسألة توسيع عضويته.
    nos complace destacar que el informe de este año tiene como objetivo mejorar el mismo, tanto en el formato como en la sustancia, esfuerzo en el que nosotros mismos hemos participado muy activamente. UN ويسرنا أن نلاحظ أن التقرير السنوي لهذا العام يتبع نهجا يرمي إلى تحسين التقرير، في شكله ومضمونه على حد السواء، وهو مسعى ظللنا أنفسنا نشارك فيه بنشاط شديد.
    nos complace observar que la Corte ya ha concertado acuerdos de reubicación de testigos y ejecución de sentencias con muchos Estados. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المحكمة بحثت بالفعل موضوع انتقال العديدين من الشهود، وإنفاذ اتفاقات تطبيق الأحكام مع الدول.
    nos complace observar que algunas organizaciones han respondido positivamente a la recomendación que se hace en el Programa de Acción de establecer centros de coordinación. UN ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المنظمات استجابت بشكل إيجابي للتوصيات الواردة في برنامج العمل بإنشاء نقاط اتصال.
    nos complace observar que la humanidad ha logrado enormes progresos en las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre. UN ويسرنا أن نلاحظ أن البشرية قد أحرزت تقدما رائعا في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    nos complace observar que el Tribunal ya está funcionando y se han iniciado sus actividades judiciales. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المحكمة أصبحت تعمـل وأن أنشطتها القضائية قد بدأت.
    nos complace observar que, en 1996, la situación financiera de la APNU ha mejorado considerablemente. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الحالة المالية لﻹدارة قد تحسنت تحسنا ملحوظا في عام ١٩٩٦.
    nos complace observar que en este informe se plasman el espíritu y el consenso que se manifestaron en la Declaración de Nairobi del año pasado. UN ويسرنا أن نلاحظ أن هذا التقريــر يشمل بوضــوح ما أعرب عنه من روح تعاونية ومن توافق لﻵراء في إعلان نيروبي العام الماضي.
    nos complace observar que más de 80 Estados ya han firmado el Estatuto y que cuatro Estados lo han ratificado. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من ٨٠ دولة قد وقعت بالفعل على النظام اﻷساسي وأن أربع دول صدقت عليه بالفعل.
    nos complace observar que ambas organizaciones han permanecido en estrecho contacto en relación con numerosas cuestiones. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المنظمتين ظلتا على اتصال وثيق بشأن العديد من المسائل.
    nos complace observar que más de 120 Estados han adherido a la Convención. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من 120 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية.
    nos complace observar que, a lo largo del último año, las Naciones Unidas han logrado cierto grado éxito en la resolución de los conflictos regionales. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الأمم المتحدة حققت في السنة الماضية قدرا من النجاح في تسوية الصراعات الإقليمية.
    nos complace señalar que la creación del grupo de trabajo por el Tribunal ha ayudado a acelerar el establecimiento de esta Sala, que según se prevé estará plenamente en funcionamiento en 2005 tras las enmiendas en el Parlamento de Bosnia y Herzegovina. UN ويسرنا أن نلاحظ أن قيام المحكمة بإنشاء فرقة العمل قد ساعد على الإسراع بإنشاء هذه الدائرة التي من المتوقع أن تؤدي أعمالها على نحو كامل في عام 2005 بعد اعتماد التعديلات في برلمان البوسنة والهرسك.
    nos complace señalar que las actividades del OIEA en este ámbito son cada vez de una índole más sistemática. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أنشطة الوكالة في ذلك الصدد تزداد منهجية وانتظاما في طابعها.
    nos complace tomar nota de que un grupo impresionante de Estados Miembros copatrocina este proyecto. UN ويسرنا أن نلاحظ أن مجموعة كبيرة من أعضاء اﻷمم المتحدة شاركت في تقديم مشروع القرار هذا.
    nos complace tomar nota de que la redacción del Acuerdo demostró ser un incentivo para el progreso respecto de estas cuestiones. UN ويسرنا أن نلاحظ أن وضع الاتفاق في حد ذاته كان حافزا ﻹحراز التقدم في هذه القضايا.
    nos complace destacar que la Convención, que está formulada en un lenguaje que permite abordar la corrupción en forma coherente con las actividades actuales, será examinada en cinco años. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الاتفاقية، المصاغة بأسلوب واف للتصدي للفساد بطريقة ذات معنى لتحقيق المقاصد الحالية، سيجري استعراضها بعد خمس سنوات.
    nos complace ver que el Secretario General da prioridad a la necesidad de promover la igualdad de oportunidades para las personas discapacitadas. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الأمين العام يحدد أولوية الحاجة إلى تعزيز الفرص المتكافئة أمام المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus