"ويسعدنا أن نلاحظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos complace observar
        
    • nos complace señalar
        
    • nos complace tomar nota
        
    • nos complace constatar
        
    • celebramos observar
        
    • nos satisface observar
        
    nos complace observar que el Consejo de Seguridad ha continuado con la política de celebrar debates públicos sobre esa cuestión. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مجلس اﻷمن تابع هذه السياسة المتمثلة في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسألة.
    nos complace observar que el número de Estados partes ya asciende a 100. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف يبلغ الآن 100 دولة.
    nos complace observar que la Unión Africana ha avanzado considerablemente en la prevención de conflictos en el continente. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    nos complace señalar que, desde que se estableció allí un Gobierno democráticamente elegido, hemos podido llevar a cabo esta cooperación. UN ويسعدنا أن نلاحظ أننا تمكنا بعد قيام الحكومة المنتخبة ديمقراطيا هناك من الاضطلاع بهذا التعاون.
    nos complace tomar nota de que el Organismo está elaborando un programa para mejorar la eficacia en función de los costos del sistema de salvaguardias. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الوكالة بصدد وضع برنامج لتحسين فعالية تكاليف نظام الضمانات.
    nos complace observar que el Consejo de Seguridad ha tomado nota de esa demora con la misma seriedad. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مجلس اﻷمن ينظر بنفس الجدية الى هذا التأخير.
    nos complace observar que el propio Consejo ha estado haciendo esfuerzos y ha tomado medidas apropiadas en este sentido. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن المجلس نفسه واصل بذل الجهود واتخاذ اﻹجراءات الملائمة في هذا الاتجاه.
    nos complace observar los progresos que se han realizado en la búsqueda de soluciones a los conflictos del Oriente Medio y Sudáfrica. UN ويسعدنا أن نلاحظ إحراز التقدم في السعي إلى حلول للصراعات في الشرق اﻷوســط وجنوب أفريقيا.
    nos complace observar que, en los últimos 12 meses, nuestro istmo, de una filigrana tan delicada, ha permanecido estable en un alto grado. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه خلال اﻹثنى عشر شهرا الماضية، ظل برزخنا الرقيق الدقيق المعالم ينعم بقدر كبير من الاستقرار.
    nos complace observar que se ha progresado al respecto durante el período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن التقدم على ذلك الطريق قد تحقق خلال دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح.
    nos complace observar que el Convenio marco sobre el cambio climático ha entrado en vigor y que se lo está aplicando en forma eficaz. UN ويسعدنا أن نلاحظ دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيير المناخ حيز النفاذ وأن تنفيذها يتم بفعالية.
    nos complace observar que se ha establecido una relación de trabajo productiva entre el Tribunal y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz, que ha dado por resultado el realce de sus tareas principales. UN ويسعدنا أن نلاحظ قيام علاقة عمل مثمرة بين المحكمة وقوة التنفيذ، أسفرت عن تعزيز مهامها اﻷساسية.
    nos complace observar que, desde la celebración de la Cumbre, se han hecho esfuerzos considerables para ejecutar el Programa de Acción. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه منذ انعقاد مؤتمر القمة، بُذلت جهود كبيرة لتنفيذ برنامج العمل.
    nos complace observar que, en la actualidad, 36 países miembros y no miembros de la OTAN participan en la Fuerza de Estabilización. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن هناك ٣٦ بلدا من بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي وغيرها من البلدان تشارك حاليا في قوة تثبيت الاستقرار.
    nos complace observar que la Unión Interparlamentaria consta en la actualidad de 137 parlamentos miembros y de cuatro asociaciones parlamentarias internacionales, lo que da prueba de su alcance universal. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي يضم اﻵن ١٣٧ برلمانا وأربعة اتحادات برلمانية دولية مما يؤكد نطاقه العالمي.
    nos complace observar que el representante del Secretario General ha participado periódicamente en las reuniones del comité preparatorio de la UIP para esta primera Conferencia de presidentes. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن ممثــل اﻷمين العام ظـــل يشارك بانتظام في اجتماعات اللجنـــة التحضيرية لعقد أول مؤتمر من نوعه لرؤساء البرلمانات في العالم.
    nos complace señalar que ha tenido éxito en el desempeño de sus funciones, para beneficio de nuestra Organización y de todos los Estados Miembros. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد نجح في النهوض بواجبه لصالح منظمتنا ولصالح الدول اﻷعضاء جميعها.
    nos complace señalar que, en los 12 meses transcurridos desde la última vez que nos reunimos, algunos otros Estados han ratificado el Tratado de Pelindaba. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه في غضون 12 شهرا منذ اجتماعنا الأخير، صدقت عدة دول أخرى على معاهدة بيليندابا.
    nos complace tomar nota de que estos dos hombres excelentes han aceptado continuar sus funciones de Vicepresidentes en este período de sesiones. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن هاتين الشخصيتين الممتازتين قد وافقتا على مواصلة شغل منصبي نائب الرئيس لهذه الدورة.
    celebramos observar que el Secretario General ya ha comenzado los preparativos para llevar a cabo esa importante tarea. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام قد شرع فعلا في اﻷعمال التحضيرية اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة ذات الشأن.
    nos satisface observar que un número creciente de países, entre ellos Mongolia, está abrazando los principios y valores democráticos. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عددا متزايدا من البلدان شأنه شأن منغوليا، يتبنى اﻵن المبادئ والقيم الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus