"ويشار إليها فيما يلي باسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • denominada en adelante
        
    • en lo sucesivo
        
    • denominado en adelante
        
    • en adelante denominados
        
    • en adelante denominado
        
    2. El mandato de la Misión de Evaluación (denominada en adelante la " Misión " ), aceptado por el Gobierno del Yemen, era el siguiente: UN 2- وكانت ولاية بعثة التقييم (ويشار إليها فيما يلي باسم " البعثة " ) حسبما وافقت عليه الحكومة اليمنية، كالتالي:
    El objetivo del proyecto es establecer una red de instituciones, organismos y expertos sobre conocimientos tradicionales (CT), denominada en adelante la " RedCTI " (Red de conocimientos tradicionales innovadores). UN يهدف المشروع إلى إقامة شبكة من المؤسسات والهيئات والخبراء تُعنى بالمعارف التقليدية، ويشار إليها فيما يلي باسم " شبكة المعارف التقليدية الابتكارية " .
    El Comité contra la Tortura (denominado en adelante " El Comité " ) celebrará las sesiones necesarias para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confíen en virtud de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (denominada en adelante " la Convención " ). UN تعقد لجنة مناهضة التعذيب (ويشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) من الجلسات ما يقتضيه أداء وظائفها أداء مرضياً، وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ).
    Considerando que, para alcanzar mejor los propósitos de la Convención sobre los Derechos del Niño (en lo sucesivo la Convención) y aplicar mejor sus disposiciones, sería conveniente facultar al Comité de los Derechos del Niño (en lo sucesivo el Comité) para desempeñar las funciones previstas en el presente Protocolo, UN وإذ ترى من المناسب، تعزيزا لتحقيق مقاصد اتفاقية حقوق الطفل (ويشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " )، وتنفيذ أحكامها، تمكين لجنة حقوق الطفل (ويشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " )، من القيام بالمهام المنصوص عليها في هذا البروتوكول.
    El Gobierno del Japón (en lo sucesivo " el Gobierno " ) ha adoptado las medidas que se describen a continuación con miras a aplicar rigurosamente las disposiciones pertinentes de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad (en lo sucesivo " la resolución " ). UN اتخذت حكومة اليابان (ويشار إليها فيما يلي باسم " الحكومة " ) التدابير الواردة أدناه بغرض التنفيذ الصارم للفقرات ذات الصلة من القرار 1929 (2010) (ويشار إليه فيما يلي باسم " القرار " ).
    1. A reserva del cumplimiento de las obligaciones financieras contraídas por los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 18 de la Convención, el Secretario General proporcionará los servicios de Secretaría (en adelante denominados " la Secretaría " ) del Comité y de los órganos auxiliares que cree el mismo Comité. UN خامساً- الأمانة 1- رهناً بوفاء الدول الأطراف بالالتزامات المالية المتوجبة عليها وفقاً للفقرة 5 من المادة 18 من الاتفاقية، يتولى الأمين العام توفير الأمانة للجنة ولما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (ويشار إليها فيما يلي باسم " الأمانة " ).
    El Comité contra la Tortura (denominado en adelante " El Comité " ) celebrará las sesiones necesarias para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confíen en virtud de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (denominada en adelante " la Convención " ). UN تعقد لجنة مناهضة التعذيب (ويشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) من الجلسات ما يقتضيه أداء وظائفها أداء مرضياً، وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ).
    El Comité de los Derechos del Niño (denominado en adelante " El Comité " ) celebrará las sesiones necesarias para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confíen en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño (denominada en adelante " la Convención " ). UN تعقد لجنة حقوق الطفل (ويشار إليها فيما يلي باسم للجنة) من الاجتماعات ما يلزم لأداء وظائفها أداء فعالاً وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل (ويشار إليها فيما يلي باسم الاتفاقية).
    El Comité contra la Tortura (denominado en adelante " El Comité " ) celebrará las sesiones necesarias para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confíen en virtud de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (denominada en adelante " la Convención " ). UN تعقد لجنة مناهضة التعذيب (ويشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) من الجلسات ما يقتضيه أداء وظائفها أداء مرضياً، وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ).
    El Comité de los Derechos del Niño (denominado en adelante " el Comité " ) celebrará las sesiones necesarias para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confíen en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño (denominada en adelante " la Convención " ). UN تعقد لجنة حقوق الطفل (ويشار إليها فيما يلي باسم اللجنة) من الاجتماعات ما يلزم لأداء وظائفها أداء فعالاً وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل (ويشار إليها فيما يلي باسم الاتفاقية).
    El Comité contra la Tortura (denominado en adelante " el Comité " ) celebrará las sesiones necesarias para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confíen en virtud de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (denominada en adelante " la Convención " ). UN تعقد لجنة مناهضة التعذيب (ويشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) من الجلسات ما يقتضيه أداء وظائفها أداء مرضياً، وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ).
    1. Todo Estado Parte en el Protocolo II enmendado a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (denominada en adelante " la Convención " ) podrá estar representado en la Conferencia anual. UN 1- يجوز لكل دولة طرف في البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (ويشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ) أن تُمثَّل في المؤتمر السنوي.
    12. El Organismo Federal y la Comisión Conjunta conforman una institución: el Organismo Nacional para la Prevención de la Tortura (en lo sucesivo " el Organismo Nacional " ). UN 12- وتؤلف الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة مؤسسة واحدة، هي الوكالة الوطنية لمنع التعذيب (ويشار إليها فيما يلي باسم " الوكالة الوطنية " ).
    4. El objetivo principal de la visita fue brindar asesoramiento y asistencia técnica al mecanismo nacional de prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (en lo sucesivo, " el MNP " ) de Alemania, conforme a lo dispuesto en el artículo 11 b) del Protocolo Facultativo. UN 4- وكان هدف الزيارة تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوقائية الوطنية الألمانية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الآلية الوقائية الوطنية " )، وفقاً للمادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
    5. El presente informe contiene una serie de recomendaciones dirigidas al Organismo Nacional para la Prevención de la Tortura (en lo sucesivo, " el Organismo Nacional " ), que actúa como mecanismo nacional de prevención en Alemania. UN 5- وهذا التقرير هو أول تقرير من سلسلة توصيات مقدمة إلى الوكالة الوطنية لمنع التعذيب (ويشار إليها فيما يلي باسم " الوكالة الوطنية " ) وهي الآلية الوقائية الوطنية لألمانيا.
    1. A reserva del cumplimiento de las obligaciones financieras contraídas por los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 18 de la Convención, el Secretario General proporcionará los servicios de Secretaría (en adelante denominados " la Secretaría " ) del Comité y de los órganos auxiliares que cree el mismo Comité. UN 1- رهناً بوفاء الدول الأطراف بالالتزامات المالية المتوجبة عليها وفقاً للفقرة 5 من المادة 18 من الاتفاقية، يتولى الأمين العام توفير الأمانة للجنة ولما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (ويشار إليها فيما يلي باسم " الأمانة " ).
    1. A reserva del cumplimiento de las obligaciones financieras contraídas por los Estados partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 18 de la Convención, el Secretario General proporcionará los servicios de secretaría (en adelante denominados " la secretaría " ) del Comité y de los órganos subsidiarios que cree el mismo Comité. UN المادة 22 1- رهناً بوفاء الدول الأطراف بالالتزامات المالية المتوجبة عليها وفقاً للفقرة 5 من المادة 18 من الاتفاقية، يتولى الأمين العام توفير الأمانة للجنة ولما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (ويشار إليها فيما يلي باسم " الأمانة " ).
    Considerando que, para asegurar mejor el logro de los propósitos del Pacto y la aplicación de sus disposiciones, sería conveniente facultar al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (en adelante denominado el Comité) para desempeñar las funciones previstas en el presente Protocolo, UN وإذ ترى من المناسب، تعزيزاً لتحقيق مقاصد العهد وتنفيذ أحكامه، تمكينُ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (ويشار إليها فيما يلي باسم ' اللجنة`)، من القيام بالمهام المنصوص عليها في هذا البروتوكول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus