"ويشجعنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos alienta el
        
    • nos sentimos alentados por
        
    • nos alientan
        
    • nos anima
        
    • nos vemos alentados por
        
    • y nos alienta
        
    • nos alienta que
        
    • nos alienta ver
        
    • nos sentimos estimulados por
        
    • nos resulta alentador
        
    • y nos sentimos alentados
        
    nos alienta el hecho de que se denuncie el uso de la fuerza en las relaciones internacionales y de que se rechace de la ocupación de territorios y su anexión por parte de la Potencia ocupante. UN ويشجعنا نبذ استخدام القوة في العلاقات الدولية ورفض احتلال اﻷراضي وضمها من قبل الدولة المحتلة.
    También nos alienta el aumento del número de sesiones públicas a las que se invita a participar a otros Estados Miembros. UN ويشجعنا أيضاً عدد الجلسات المفتوحة التي تُدعى الدول الأعضاء الأخرى للمشاركة فيها.
    nos sentimos alentados por la dedicación a la reforma, tanto política como económica, de los gobernantes rusos, y por los avances realizados hasta la fecha. UN ويشجعنا التزام القيادة الروسية بالاصلاح، السياسي والاقتصادي على السواء، والتقدم المحرز حتى اﻵن.
    También nos sentimos alentados por el hecho de que se aprobara sin ningún voto en contra la resolución de la Asamblea General sobre el espacio ultraterrestre. UN ويشجعنا كذلك أن قرار الجمعية العامة بشأن الفضاء الخارجي اعتمد بدون معارضة.
    nos alientan los progresos realizados en la limitación de las armas nucleares, químicas y convencionales. UN ويشجعنا التقدم الجاري إحرازه في مجال الحد من اﻷسلحة النووية والكيميائية والتقليدية.
    nos anima que el Secretario General garantice el compromiso constante de ayudar al nuevo Gobierno de Kabul a seguir acometiendo las tareas fundamentales necesarias para cumplir la letra y el espíritu del Acuerdo de Bonn. UN ويشجعنا في ذلك التأكيدات التي قدمها الأمين العام على مواصلة الالتزام بمساعدة الحكومة الجديدة في كابل وهي تواجــه المهام الحيوية المطلوبــة من أجل تنفيذ اتفاق بون نصا وروحا.
    nos vemos alentados por el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ويشجعنا إنشاء دائرة جرائم الحرب المتعلقة بدولة البوسنة والهرسك.
    nos alienta el hecho de que se siga manteniendo el acuerdo de distribución del poder entre las partes mientras el país trata de recuperarse. UN ويشجعنا أن اتفاق تقاسم السلطة بين الأطراف لا يزال قائما بينما يحاول البلد أن يتعافى.
    Ese trabajo es fundamental para aumentar la eficacia del sistema de certificación, y nos alienta el amplio apoyo a esa suerte de iniciativas. UN وهذا العمل أساسي الأهمية لتعزيز فعالية نظام الشهادات، ويشجعنا ذلك التأييد الواسع النطاق لتلك المبادرة.
    nos alienta el apoyo regional a las medidas de seguimiento dirigidas por los afganos respecto del proceso de Estambul. UN ويشجعنا الدعم الإقليمي الذي تحظى به تدابير المتابعة التي يقودها الأفغان بشأن عملية اسطنبول.
    3. nos alienta el hecho de que se hayan alcanzado acuerdos de financiación para la 11ª reconstitución de fondos del Organismo de Desarrollo Internacional y del Fondo Africano de Desarrollo. UN ٣- ويشجعنا كونه تم التوصل إلى اتفاقات بشأن ترتيبات التمويل للعملية الحادية عشرة لتجميم موارد المؤسسة اﻹنمائية الرسمية وبشأن عملية تجميم موارد صندوق التنمية اﻷفريقي.
    nos sentimos alentados por ciertos acontecimientos que indican que ese tipo de cooperación ya se ha iniciado e instamos a que se redoblen esos esfuerzos. UN ويشجعنا حدوث بعض التطورات التي تبين أن هذا النوع من التعاون قد بدأ، ونحث على تكثيف هذه الجهود.
    nos sentimos alentados por las mayores corrientes de asistencia de los países en desarrollo. UN ويشجعنا تزايد تدفقات المعونة من البلدان النامية.
    nos sentimos alentados por el número creciente de Estados que se suman al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويشجعنا ازدياد عدد الدول التي تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Acogemos con satisfacción que el Grupo de los 20 haya prestado mayor atención a las cuestiones de desarrollo y nos sentimos alentados por el enfoque consultivo que adopta en sus relaciones con las Naciones Unidas. UN ونرحب بزيادة الاهتمام الذي أولته المجموعة العشرين لمسائل التنمية، ويشجعنا النهج التشاوري في علاقاتها مع الأمم المتحدة.
    nos alientan los progresos logrados en esta tercera parte del período de sesiones de 1995, en especial sobre el alcance, la financiación y el Sistema Internacional de Vigilancia. UN ويشجعنا التقدم المحرز في هذا الجزء الثالث من دورة ٥٩٩١، ولا سيما فيما يتعلق بنطاق نظام الرصد الدولي وتمويله.
    Esos progresos nos alientan a fortalecer aun más nuestro compromiso. UN ويشجعنا ذلك التقدم على مواصلة تعزيز التزامنا.
    nos anima el aumento en el número de asociados, incluidas organizaciones de la sociedad civil, que demuestran su interés por financiar las intervenciones contra la malaria y acogemos con satisfacción el aumento de la financiación que se está produciendo al respecto. UN ويشجعنا ازدياد عدد الشركاء، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، المهتمين بتمويل التدخلات المتعلقة بالملاريا، ونرحب بازدياد التمويل المقدم في هذا الشأن.
    En este sentido, nos vemos alentados por las medidas que han tomado los dirigentes de Bosnia y Herzegovina para abordar el problema del terrorismo tras el ataque asesino contra el Centro Mundial de Comercio hace apenas un poco más de tres meses. UN ويشجعنا في هذا الصدد، الإجراءات التي اتخذتها قيادة البوسنة والهرسك لمعالجة مشكلة الإرهاب في أعقاب الهجمة المميتة على مركز التجارة العالمي قبل ثلاثة أشهر.
    Esa es también nuestra esperanza, porque la esperanza es lo que nos sostiene en medio de la adversidad, estimula nuestra fe en la vida y nos alienta a seguir adelante. UN وهذا ما نأمل فيه أيضا، لأن الأمل هو الذي يمدنا بأسباب البقاء في الأنواء، ويحفز إيماننا بالحياة، ويشجعنا على شق طريقنا.
    nos alienta que, hasta la fecha, tres Estados nucleares hayan ratificado este importante Tratado. UN ويشجعنا أنه، حتى الآن، صدقت ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية على هذه المعاهدة الهامة.
    nos alienta ver señales positivas de apaciguamiento en Rwanda, Burundi y la República Democrática del Congo. UN ويشجعنا أن نرى علامات إيجابية على التهدئة في رواندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    nos sentimos estimulados por el progreso realizado durante los dos últimos períodos de sesiones del Comité Preparatorio, que tuvieron lugar en febrero y agosto. UN ويشجعنا التقدم الذي أحرز خلال الدورتين الماضيتين للجنة التحضيرية، المعقودتين في شباط/ فبراير وآب/ أغسطس.
    nos resulta alentador observar las declaraciones positivas formuladas por algunos países en lo que respecta al incremento de su asistencia al desarrollo, pero la voz de unos pocos no es suficiente. UN ويشجعنا أن نلاحظ البيانات اﻹيجابية التي أدلى بها عدد صغير من البلدان بصدد زيادة مساعدتها اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus