el Relator Especial alienta al Gobierno a que encare el problema con decisión. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على التصدي بحزم لهذه المشكلة. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a que considere seriamente ese proyecto de ley, a fin de reforzar el actual marco legislativo nacional para la protección y promoción del derecho a una alimentación suficiente. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على النظر جدياً في القانون المقترَح المتعلق بحق الإنسان في الغذاء، بهدف تعزيز إطار التشريعات الوطنية الراهنة من أجل حماية الحق في الغذاء الكافي وتعزيزه. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a que cumpla sus obligaciones en materia de presentación de informes y a que presente sus informes lo antes posible. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على أن تفي بالتزاماتها من حيث تقديم التقارير وأن تقدم تقاريرها في أقرب وقت ممكن. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a que lleve a cabo consultas inclusivas sobre ese proyecto de ley con las partes interesadas. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إجراء مشاورات شاملة مع الأطراف المعنية بشأن مشروع القانون. |
el Relator Especial insta al Gobierno a que examine esta cuestión con carácter urgente y, de ser necesario, con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على النظر في هذه المسألة على وجه عاجل، بما في ذلك بمساعدة من المجتمع المدني عند الحاجة. |
Ha observado con satisfacción los diversos proyectos e iniciativas concebidos por la nueva administración, bajo el Presidente Ernesto Samper Pizano, encaminados a aumentar la protección de los derechos humanos en Colombia, y alienta al Gobierno a proseguir sus esfuerzos en este sentido. | UN | وقد لاحظ مع الارتياح المشاريع والمبادرات المختلفة التي خططت لها اﻹدارة الجديدة برئاسة الرئيس إرنستو سامبر بيزانو، التي تستهدف زيادة حماية حقوق اﻹنسان في كولومبيا. ويشجع المقرر الخاص الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a que preste especial atención a la aplicación de estas recomendaciones. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إيلاء الاهتمام الواجب بتنفيذ هذه التوصيات. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a acelerar este proceso de manera que el Parlamento pueda examinar el proyecto de ley. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على الإسراع بهذه العملية لكي يتمكن البرلمان من النظر في مشروع القانون. |
98. el Relator Especial alienta al Gobierno a difundir lo más ampliamente posible los instrumentos y la información sobre los derechos humanos básicos. | UN | ٨٩- ويشجع المقرر الخاص الحكومة على نشر الصكوك والمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية على أوسع نطاق ممكن. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a que acelere el proceso de inscripción a fin de facilitar los esfuerzos de la profesión jurídica encaminados al establecimiento de un colegio de abogados autónomo. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تسريع عملية التسجيل لتيسير جهود المشتغلين بمهنة المحاماة الرامية إلى إنشاء رابطة قانونية مستقلة. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a cooperar plenamente con los titulares de mandatos de procedimientos especiales y facilitar su acceso al país, conforme a la invitación permanente cursada en 2002. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على التعاطي على النحو التام مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتيسير دخولهم إلى البلد تمشياً مع الدعوة الدائمة الصادرة في عام 2002. |
No obstante, las denuncias recibidas siguen siendo objeto de preocupación, y el Relator Especial alienta al Gobierno a que prosiga en sus esfuerzos encaminados a proteger de manera más eficaz a los niños de la calle y a quienes participan en los juicios en calidad de testigos o a otro título cualquiera. | UN | ومع ذلك، فإن أوجه القلق ما زالت قائمة إزاء الادعاءات الواردة، ويشجع المقرر الخاص الحكومة على مواصلة الجهود الرامية إلى توفير حماية أكثر فعالية لصالح أطفال الشوارع هم ومن يشتركون في الدعاوى القضائية بصفتهم شهودا أو بأي صفة أخرى. |
171. Se ve con sumo agrado que se hayan tomado iniciativas en el ámbito legislativo para fortalecer las garantías jurídicas de los detenidos por la policía, y el Relator Especial alienta al Gobierno a seguir haciendo todo lo posible en este sentido. | UN | ١٧١- والتقارير المتعلقة بالمبادرات التشريعية الرامية إلى تعزيز الضمانات القانونية للمحتجزين لدى الشرطة هي موضع ترحيب بالغ، ويشجع المقرر الخاص الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
153. el Relator Especial alienta al Gobierno a que divulgue lo más ampliamente posible la información y los instrumentos básicos de derechos humanos. | UN | 153- ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تعميم صكوك حقوق الإنسان الأساسية والمعلومات الأساسية المتصلة بحقوق الإنسان على أكبر عدد ممكن من الناس. |
55. el Relator Especial alienta al Gobierno a que desempeñe un papel más activo, en particular en lo que concierne a la sensibilización, y fortalezca las leyes existentes y su aplicación con miras a erradicar esta dañina práctica tradicional. | UN | 55- ويشجع المقرر الخاص الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية، بما في ذلك العمل على إذكاء التوعية، وتعزيز القوانين القائمة وتنفيذها بغية استئصال شأفة هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a que siga las buenas prácticas establecidas por la experiencia del Grupo Tripartito Básico y continúe su cooperación positiva para permitir que la asistencia humanitaria llegue a todos aquellos que todavía la necesitan. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على متابعة الممارسات الجيدة التي أرستها تجربة الفريق الأساسي الثلاثي، وعلى مواصلة تعاونها الإيجابي، بالسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى أولئك الذين ما زالوا في حاجة إليها. |
el Relator Especial alienta al Gobierno a abrir un mayor espacio para que los grupos de instancias de la sociedad civil antes mencionados puedan llevar a cabo su labor. | UN | 76 - ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إتاحة مزيد من الحرية للجماعات السالفة الذكر من عناصر المجتمع المدني الفاعلة، كي تتمكن من تنفيذ عملها. |
el Relator Especial insta al Gobierno a que solicite a la comunidad internacional, en particular a la OIT, capacitación y asistencia técnica de otra índole, a fin de garantizar que la aplicación de la ley se ajuste al derecho a la libertad de asociación y a las normas internacionales del trabajo. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على التماس التدريب والمساعدة التقنية من المجتمع الدولي، ولا سيما منظمة العمل الدولية، لضمان أن يتسق تنفيذ القانون مع الحق في حرية تكوين الجمعيات ومعايير العمل الدولية. |
82. El Relator Especial lamenta que, al parecer, haya cierta resistencia a la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y alienta al Gobierno a que tome todas las medidas necesarias para firmarla y ratificarla. | UN | 82- ويأسف المقرر الخاص لوجود بعض الاعتراض على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. ويشجع المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتوقيع على هذه الاتفاقية والتصديق عليها. |