"ويشير إلى أهمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuerda la importancia
        
    • recordando la importancia
        
    • señala la importancia
        
    recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. UN ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي.
    recuerda la importancia de la cooperación plena con su mandato, como se estipula en la resolución 25/32 del Consejo de Derechos Humanos. UN ويشير إلى أهمية التعاون الكامل مع الولاية المسندة إليه على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس حقوق الإنسان 25/32.
    La delegación de Belarús observa con preocupación que siguen existiendo instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y recuerda la importancia de las garantías negativas de seguridad. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع القلق استمرار وجود المرافق النووية غير المشمولة بالضمانات ويشير إلى أهمية ضمانات الأمن السلبية.
    Reafirmando su firme determinación de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Côte d ' Ivoire, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su absoluta determinación de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Côte d ' Ivoire y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme determinación de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Côte d ' Ivoire y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    El Consejo de Seguridad recuerda la obligación de todos los Estados Miembros de asegurarse de que toda persona que participe en la financiación, la planificación, la preparación o la comisión de actos de terrorismo o en el apoyo a dichos actos sea llevada ante la justicia, y señala la importancia de esta obligación con respecto a los actos terroristas dirigidos contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويذَكّر مجلس الأمن بالتزام الدول الأعضاء بكفالة محاكمة كل من يشارك في تمويل الأعمال الإرهابية أو تخطيطها أو إعدادها أو ارتكابها أو في دعم الأعمال الإرهابية ويشير إلى أهمية هذا الالتزام فيما يتعلق بالأعمال الإرهابية الموجهة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    recuerda la importancia de este instrumento para una política migratoria eficaz como medio de evaluar los retos, obstáculos, progresos y logros en lo que atañe a la situación de los migrantes y la aplicación del marco internacional y nacional para su protección. UN ويشير إلى أهمية هذه الأداة في وضع سياسات فعالة للهجرة من أجل تقييم التحديات والمعوقات والتقدم والإنجازات المحرزة في حالة الهجرة وتنفيذ الإطار الدولي والوطني لحمايتها.
    recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. UN ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي " .
    El Consejo declara su firme compromiso con la soberanía y la integridad territorial tanto del Sudán como de Sudán del Sur, y recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. UN ويؤكد المجلس التزامه الشديد بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية. ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والتعاون الإقليمي.
    El Consejo de Seguridad declara su firme compromiso con la soberanía y la integridad territorial tanto del Sudán como de Sudán del Sur, y recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. UN " ويؤكد مجلس الأمن التزامَه الشديد بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية. ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والتعاون الإقليمي.
    31. Encomia la contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los donantes a la MONUSCO, exhorta a los Estados Miembros a que prometan y proporcionen el resto de los multiplicadores de fuerza necesarios para la Misión, en particular equipo aéreo militar, y recuerda la importancia de que se celebren estrechas consultas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía; UN 31 - يشيد بما تقدمه البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والجهات المانحة من إسهامات في البعثة، ويدعو الدول الأعضاء إلى التعهد بتقديم باقي ما تحتاجه البعثة من عناصر تمكين القوة، وخاصة العتاد الجوي العسكري، وإلى تقديمه فعلا، ويشير إلى أهمية إجراء مشاورات وثيقة بين البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة؛
    27. Encomia la contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los donantes a la Misión, exhorta a los Estados Miembros a que prometan y proporcionen el resto de los multiplicadores de fuerza necesarios para la Misión, en particular equipo aéreo militar, y recuerda la importancia de celebrar estrechas consultas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía; UN 27 - يشيد بما قدمته البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والجهات المانحة من مساهمات إلى البعثة، ويهيب بالدول الأعضاء الإعلان عن تعهدها بتوفير باقي العناصر اللازمة لدعم قوات البعثة، وبخاصة الأصول الجوية العسكرية، وتقديمها، ويشير إلى أهمية إجراء مشاورات وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة؛
    31. Encomia la contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los donantes a la MONUSCO, exhorta a los Estados Miembros a que prometan y proporcionen el resto de los multiplicadores de fuerza necesarios para la Misión, en particular equipo aéreo militar, y recuerda la importancia de que se celebren estrechas consultas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía; UN 31 - يشيد بما تقدمه البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والجهات المانحة من إسهامات في البعثة، ويدعو الدول الأعضاء إلى التعهد بتقديم باقي ما تحتاجه البعثة من عناصر تمكين القوة، وخاصة العتاد الجوي العسكري، وإلى تقديمه فعلا، ويشير إلى أهمية إجراء مشاورات وثيقة بين البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة؛
    Reafirmando su absoluta determinación de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Côte d ' Ivoire y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme determinación de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Côte d ' Ivoire, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme determinación de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Côte d ' Ivoire y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme determinación de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad de Côte d ' Ivoire y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial del Sudán y de Sudán del Sur, y con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان وجنوب السودان، واستقلالهما، ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية، وبمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial del Sudán y de Sudán del Sur, y con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان وجنوب السودان، واستقلالهما، ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية، وبمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    El Consejo de Seguridad observa con satisfacción que el 1° de octubre de 2008 la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz aprobó el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau y señala la importancia de que se apliquen con rapidez y eficacia los proyectos de efecto rápido financiados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع الارتياح قيام التشكيلة المعنية بغينيا - بيساو والتابعة للجنة بناء السلام باعتماد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ويشير إلى أهمية التنفيذ السريع والفعال لمشاريع الأثر السريع المموّلة من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام.
    El Diálogo de Política insta a la plena participación de ambas partes en las negociaciones sobre la deuda y señala la importancia de tener en cuenta las políticas nacionales de los deudores y sus estrategias vinculadas a la aplicación del Programa de Acción de Bruselas y al logro de los objetivos internacionales de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 33 - ويدعو الحوار حول السياسات إلى المشاركة الكاملة لكل من الطرفين في مفاوضات الديون، ويشير إلى أهمية مراعاة السياسات الوطنية للمدينين واستراتيجياتهم المرتبطة بتنفيذ برنامج عمل بروكسل وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus