"ويشير الطلب كذلك إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la solicitud se indica además
        
    • en la solicitud se indica también
        
    • la solicitud indica además
        
    • despejadas
        
    • se indica además que
        
    • también se señala que
        
    • en la solicitud se señala que
        
    • en la solicitud también se indica
        
    • en la solicitud se indica asimismo
        
    en la solicitud se indica además que, antes de que se iniciaran los trabajos de desminado, se localizó un área de 2.950.000 m2 en la que se sospechaba que había minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه قد تم قبل الانطلاق في مشروع التطهير تحديد مساحة مشبوهة تغطي 000 950 2 متر مربع.
    en la solicitud se indica además que, si bien los efectos actuales de las zonas minadas no son muy graves para la población, siguen produciéndose víctimas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الألغام لا تزال توقع ضحايا، وإن كان أثر المناطق الملغومة غير كبير من الناحية الإنسانية.
    en la solicitud se indica además que, a medida que avanzaba la colocación, siempre había alguna variación en el proceso, así como en los tipos de minas colocadas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه كان هناك دائماً، أثناء عملية الزرع، بعض التباين في عملية الزرع نفسها كما في أنواع الألغام التي تم زرعها.
    en la solicitud se indica también que se prevé obtener de donantes internacionales un total de 17,9 millones de dólares. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه من المتوقع أن يوفر المانحون الدوليون مبلغ 17.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    la solicitud indica además que estas actividades se llevan a cabo de conformidad con las normas nacionales, que tienen en cuenta las normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الاضطلاع بهذه الأنشطة يجري وفقاً لمعايير وطنية تراعي المعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    en la solicitud se indica además que, a medida que avanzaba la colocación, siempre había alguna variación en el proceso, así como en los tipos de minas colocadas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه كان هناك دائماً، أثناء عملية الزرع، بعض التباين في عملية الزرع نفسها وكذلك في أنواع الألغام التي تم زرعها.
    En la solicitud se indica, además, que sigue habiendo un campo de minas en la zona de amortiguación al sur de Varosha. UN ويشير الطلب كذلك إلى بقاء حقل ألغام واحد في المنطقة العازلة جنوب فاروشا.
    en la solicitud se indica además que, a pesar de este progreso, se identificaron 49 zonas minadas hasta entonces desconocidas en las cinco regiones del país con una superficie de aproximadamente 9 millones de m2. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه رغم هذا التقدم المحرز، تم كشف 49 منطقة ملغومة لم تكن معروفة من قبل، تبلغ مساحتها نحو 9 ملايين متر مربع، في مناطق البلد الخمس.
    en la solicitud se indica además que ha habido alguna variación en el patrón empleado, así como en lo relativo a las minas utilizadas en esas zonas. UN ويشير الطلب كذلك إلى حدوث بعض التغيير في نمط زرع الألغام وكذلك في الأنواع التي وضعت في هذه المناطق.
    en la solicitud se indica además que se ha desminado un área de 1.354,75 km2, de los cuales 1.299,19 km2 se desminaron mediante el Procedimiento para localizar campos de minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن مساحة 354.75 1 كيلومتراً مربعاً قد طُهرت منها 299.19 1 كيلومتراً مربعاً طُهرت بواسطة إجراء تحديد مواقع حقول الألغام.
    en la solicitud se indica además que los campos de minas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren un reconocimiento técnico más detallado, pero que las cifras proporcionadas se basan en un análisis razonable de los datos disponibles. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة.
    en la solicitud se indica además que los recursos financieros de Zimbabwe son muy limitados y que el escuadrón de remoción integrado por 140 desminadores dispone solamente de 24 detectores de metales en funcionamiento y de un volumen muy bajo de equipo de protección personal utilizable. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن موارد زمبابوي المالية ضئيلة جداً وإلى أن سَرّية إزالة الألغام المكونة من 140 فرداً لا تملك سوى 24 جهازاً كاشفاً للمعادن صالحاً للاستخدام، والقليل جداً من المعدات الواقية للأشخاص التي لا تزال صالحة للاستعمال.
    en la solicitud se indica además que Eritrea, desde 2001, ha invertido sus propios recursos todos los años en el desminado humanitario sufragando el coste de todos los equipos operacionales y las necesidades logísticas sostenibles por un valor medio de aproximadamente 507.531 dólares al año. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن إريتريا تستثمر منذ عام 2001 مواردها الخاصة سنويا في إزالة الألغام لأغراض إنسانية من خلال توفير تكلفة جميع أفرقة العمليات والاحتياجات اللوجستية المستطاعة بمعدل يناهز 531 507 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    en la solicitud se indica además que los campos de minas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren un reconocimiento técnico más detallado, pero que las cifras proporcionadas se basan en un análisis razonable de los datos disponibles. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة.
    En la solicitud se indica, además, que el comité interministerial elaboró un plan nacional de aplicación de la Convención que incluía un calendario anual para la limpieza de los 20 campos de minas bajo el control efectivo de Chipre. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات عكفت على وضع خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية تشمل جدولاً زمنياً سنوياً لإزالة الألغام من حقول الألغام العشرين الواقعة تحت السيطرة الفعلية لقبرص.
    en la solicitud se indica también que la estrategia de recuperación de tierras se pondrá en marcha cuando se haya terminado el reconocimiento técnico. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن استراتيجية الإفراج عن الأراضي سوف تُنفذ بعد الانتهاء من المسح التقني.
    en la solicitud se indica también que una vez completado el estudio de viabilidad, el Reino Unido está estudiando las distintas opciones antes de decidir los pasos a seguir. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن دراسة الجدوى قد أُنجزت، وبالتالي فإن المملكة المتحدة بصدد النظر في الخيارات المتاحة قبل البتّ في الخطوات التالية.
    la solicitud indica además que Eritrea, a través de su Autoridad de Desminado, seguirá utilizando los recursos humanos, materiales y financieros de que disponga para agilizar la ejecución del programa de desminado y cumplir sus obligaciones en el plazo propuesto en la prórroga. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن إريتريا ستواصل جهودها، من خلال الهيئة الإريترية لإزالة الألغام، باستخدام الموارد البشرية والمادية والمالية من أجل تسريع وتيرة تنفيذ برنامج إزالة الألغام والوفاء بالتزاماتها قبل الموعد المحدد المقترح في هذا التمديد.
    se indica además que el control de calidad se lleva a cabo mediante la inspección de las zonas despejadas, labor que lleva a cabo un equipo diferente del que despejó la zona y que actúa en nombre de la autoridad nacional de desminado de Colombia. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن ضمان الجودة يتم من خلال تفتيش المناطق المطهرة، وهو تفتيش يجريه فريق غير الفريق الذي يطهّر المنطقة، ويعمل باسم السلطة الوطنية الكولومبية المعنية بالإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام.
    también se señala que toda la zona ha sido cercada para impedir el paso de civiles y de animales domésticos. UN ويشير الطلب كذلك إلى تسييج المنطقة بأكملها لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين والحيوانات الأليفة من دخولها.
    en la solicitud se señala que se despejó un total de 2.445 km2, del modo siguiente: 2.139 km2 mediante " el reconocimiento sistemático " ; 220,3 km2 mediante el " reconocimiento general " y 85,5 km2 mediante " el desminado humanitario " . UN ويشير الطلب كذلك إلى الإفراج عن مساحة تبلغ في المجموع 445 2 كيلومتراً مربعاً، أفرج منها عن 139 2 كيلومتراً مربعاً عن طريق " المسح المنهجي " ، و220.3 كيلومتراً مربعاً عن طريق " المسح العام " ، و85.5 كيلومتراً مربعاً عن طريق " إزالة الألغام للأغراض الإنسانية " .
    en la solicitud también se indica que las mayores repercusiones para la población las han tenido los campos minados situados desde Musengezi hasta Rwenya y desde el puesto fronterizo de Sango hasta Crooks Corner. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن السكان تأثروا أكثر ما يكون بحقول الألغام الممتدة من موسنجيزي إلى روينيا ومن مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر.
    en la solicitud se indica asimismo que, durante la prórroga, todas las organizaciones incluirán en sus operaciones de reconocimiento y desminado actividades de educación sobre el peligro de las minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن جميع المنظمات ستقدم خلال فترة التمديد التوعية بشأن أخطار الألغام في إطار عمليات إعادة المسح والتطهير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus