"ويصدق ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esto es
        
    • esto se aplica
        
    • ello es
        
    • esto ocurre
        
    • tal es el caso
        
    • eso es
        
    • esto era
        
    • esto sucede
        
    • ese es el caso
        
    • ello se aplica
        
    • lo mismo se aplica
        
    • esta observación se aplica
        
    • esta afirmación es válida tanto
        
    esto es cierto para cualquier organización internacional dotada de personalidad jurídica internacional. UN ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية.
    esto es especialmente cierto a medida que la policía se va volviendo más eficaz en la prevención y la investigación de delitos. UN ويصدق ذلك بوجه خاص مع زيادة فعالية الشرطة في منع الجرائم والتحري فيها.
    esto es especialmente cierto por lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ويصدق ذلك على نحو خاص على مسألة توسيع مجلس الأمن.
    esto se aplica particularmente a las poblaciones geográficamente dispersas y a las personas que viven en la pobreza. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة بالنسبة للسكان المشتتين جغرافيا ومن يعيشون في ظروف فقر من الناس.
    ello es aún más cierto en el terreno de los abusos sexuales, en el cual suele haber serias dudas sobre si el hecho de recurrir a los tribunales servirá para obtener el resarcimiento esperado. UN ويصدق ذلك خاصة في مجال الاعتداء الجنسي حيث يوجد في كثير من اﻷحيان شك حقيقي في جدوى رفع القضية إلى المحاكم.
    esto ocurre particularmente en Africa, América Latina y partes de Asia y, en especial, en un gran número de países menos adelantados que han quedado estancados en un nivel de ingresos per cápita muy bajo. UN ويصدق ذلك القول بوجه خاص علــى افريقيا وأمريكا اللاتينية وأجــزاء من آسيـا، لا سيما عدد كبير من أقل البلدان نموا التي تعاني مــن الركــود بمستـوى بالــغ الانخفاض من الدخل الفردي.
    tal es el caso, en particular, de los compuestos inorgánicos como el trihidróxido de aluminio y el hidróxido de magnesio. UN ويصدق ذلك على وجه الخصوص بالنسبة لمركبات ثالث هيدروكسيد الألمنيوم غير العضوية وهيدروكسيد المغنسيوم.
    esto es tan cierto para Palau como para Manhattan. UN ويصدق ذلك على بالاو مثلما يصدق على مانهاتن.
    esto es particularmente cierto para el Principado de Mónaco, cuya vida y desarrollo dependen del mar desde hace siglos. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على إمارة موناكو التي تعتمد حياتها وتنميتها منذ قرون على البحر.
    esto es así, en particular, debido a que la tecnología necesaria para su adquisición y uso es relativamente fácil de desarrollar. UN ويصدق ذلك بوجه خاص بالنظر إلى أن التكنولوجيا المتعلقة باكتســاب هــذه اﻷسلحــة واستخدامها سهل تطويرها نسبيا.
    esto es especialmente cierto en las regiones en que viven muchas personas pertenecientes a minorías. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على تجمعات اﻷقليات التي تعيش في اﻷقاليم.
    esto es así respecto de casi todos los tipos de enfermedad o condición sobre los que se dispone de información. UN ويصدق ذلك تقريباً على كل نوع من أنواع المرض أو الحالات التي تتوفر بشأنها معلومات.
    esto es igualmente cierto en lo que atañe al papel asumido por las organizaciones regionales. UN ويصدق ذلك بالمثل على الدور الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية.
    esto se aplica igualmente a la decisión de crear en Súdáfrica, un Consejo Nacional de Transición abierto a todos los grupos políticos que conduzca al país a las elecciones del año próximo. UN ويصدق ذلك أيضا على قرار جنوب افريقيا بشأن إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي مفتوح لكل الجماعات السياسية؛ فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى إجراء الانتخابات في العام المقبل.
    esto se aplica especialmente a Siria y el Líbano, pero también al Irán e incluso al Iraq. UN ويصدق ذلك بخاصة على سوريا ولبنان، وإن كان يصدق أيضا على إيران والعراق.
    ello es particularmente cierto respecto de los ordenamientos que limitan el objeto del derecho de propiedad a los bienes corporales que sean susceptibles de posesión. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على النظم القانونية التي تحصر الملكية في الممتلكات الملموسة القابلة للحيازة.
    esto ocurre sobre todo cuando algunos elementos de la pobreza están presentes en una sociedad y otros no. UN ويصدق ذلك بوجه خاص عندما توجد في مجتمع ما بعض خصائص الفقر دون غيرها.
    tal es el caso, en particular, de los compuestos inorgánicos como el trihidróxido de aluminio y el hidróxido de magnesio. UN ويصدق ذلك على وجه الخصوص بالنسبة لمركبات ثالث هيدروكسيد الألمنيوم غير العضوية وهيدروكسيد المغنسيوم.
    eso es cierto en Europa y en todo el mundo. UN ويصدق ذلك سواء بالنسبة ﻷوروبا أو على نطاق العالم.
    esto era especialmente cierto en el caso de Timor oriental. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    esto sucede especialmente entre los jóvenes, los jóvenes con discapacidad, los pobres de las zonas rurales y los grupos marginados. UN ويصدق ذلك على وجه الخصوص بالنسبة للشباب، إضافة إلى الشباب من ذوي الإعاقة وفقراء الريف والفئات المهمّشة.
    ese es el caso de la India y de otros países del mundo. UN ويصدق ذلك بالنسبة للهند كما يصدق بالنسبة لكثير من أجزاء العالم.
    ello se aplica especialmente a los Estados poseedores de armas nucleares que tienen grandes existencias. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لديها مخزونات كبيرة.
    lo mismo se aplica a nuestros logros en el sector energético. UN ويصدق ذلك أيضا على إنجازات قطاع الطاقة لدينا.
    esta observación se aplica en particular a los países que son importadores netos de tecnología, como lo es la mayoría de los países en desarrollo. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    esta afirmación es válida tanto para el Estado (o la organización internacional) autor de la reserva como para el Estado (o la organización internacional) autor de la objeción. UN ويصدق ذلك على الدولة (أو المنظمة الدولية) المتحفِظة والدولة (أو المنظمة الدولية) المعترِضة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus