el Consejo exige la cesación inmediata de todas esas hostilidades, que ponen en peligro la paz y la seguridad de la región, y la retirada de esas fuerzas. | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري لجميع هذه اﻷعمال العدائية التي تعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، وبانسحاب هذه القوات. |
el Consejo exige la cesación inmediata de todas esas hostilidades, que ponen en peligro la paz y la seguridad de la región, y la retirada de esas fuerzas. | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري لجميع هذه اﻷعمال العدائية التي تعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، وبانسحاب هذه القوات. |
el Consejo exige la cesación inmediata de todas esas hostilidades, que ponen en peligro la paz y la seguridad de la región, y la retirada de esas fuerzas. | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري لجميع هذه اﻷعمال العدائية التي تعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، وبانسحاب هذه القوات. |
el Consejo exige que todas las partes pongan fin de inmediato a cualquier incitación a la violencia o el odio étnico. | UN | ويطالب المجلس بأن تعمد جميع اﻷطراف فورا الى وقف أي إثارة للعنف أو الكراهية اﻹثنية. |
el Consejo pide a la comunidad internacional que endurezca las sanciones y ejerza una presión mayor sobre Serbia y Montenegro. | UN | ويطالب المجلس المجتمع الدولي بتشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود. |
el Consejo exige además que las fuerzas serbias de Bosnia se retiren de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa. | UN | ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا. |
el Consejo exige que esas personas sean puestas en libertad de inmediato. | UN | ويطالب المجلس باﻹفراج عن أولئك اﻷشخاص فورا. |
el Consejo exige además que las fuerzas serbias de Bosnia se retiren de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa. | UN | ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا. |
el Consejo exige que esas personas sean puestas en libertad de inmediato. | UN | ويطالب المجلس باﻹفراج عن أولئك اﻷشخاص فورا. |
el Consejo exige la cesación inmediata de todas las hostilidades y los actos de violencia. | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري لكل اﻷعمال العدائية وأعمال العنف. |
el Consejo exige la cesación inmediata de todas las hostilidades y los actos de violencia. | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري لكل اﻷعمال العدائية وأعمال العنف. |
el Consejo exige que las partes procedan de inmediato a ajustar el mencionado Acuerdo al Acuerdo de Paz. | UN | ويطالب المجلس اﻷطراف بأن تمضي قدما على الفور في توفيق الاتفاق مع اتفاق السلام. |
el Consejo exige que las autoridades de Bosnia y Herzegovina proporcionen a la Corte la financiación necesaria. | UN | ويطالب المجلس بأن ترصد سلطات البوسنة والهرسك تمويلا كاملا للمحكمة. |
el Consejo exige que las dos Entidades reduzcan sus gastos militares y haya transparencia en ellos. | UN | ويطالب المجلس بتخفيض النفقات العسكرية في كلا الكيانين وإضفاء الشفافية عليها. |
el Consejo exige que los rebeldes depongan sus armas de inmediato y pongan fin a todos los actos de violencia. | UN | ويطالب المجلس المتمردين بإلقاء أسلحتهم على الفور ووقف العنف بجميع أشكاله. |
el Consejo exige que se investigue a fondo el incidente y se haga comparecer ante la justicia a los responsables. | UN | ويطالب المجلس بإجراء تحقيق واف في الحادث وبتقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
el Consejo exige también que todas las partes respeten la seguridad del personal de la UNAMET. | UN | ويطالب المجلس أيضا بأن تتقيد جميع اﻷطراف بسلامة وأمن أفراد البعثة. |
el Consejo exige que se investigue a fondo el incidente y se haga comparecer ante la justicia a los responsables. | UN | ويطالب المجلس بإجراء تحقيق واف في الحادث وبتقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
el Consejo pide que se adopten medidas inmediatas para establecer pleno acceso por todas las rutas. | UN | ويطالب المجلس باتخاذ إجراءات فورية لإعادة سبل المرور إلى نصابها بالكامل عبر جميع الطرق. |
el Consejo pide además que se creen condiciones que permitan el regreso rápido y seguro de los desplazados de sus hogares. | UN | ويطالب المجلس أيضا بإتاحة الظروف المناسبة التي تسمح بعودة المشردين إلى ديارهم فورا وبصورة آمنة. |
El Consejo de Ministros insta al Gobierno del Irán a que garantice la protección y la seguridad de las misiones diplomáticas, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, y que haga lo necesario para que los responsables de los ataques den cuenta de sus actos. | UN | ويطالب المجلس الحكومة الإيرانية بتوفير الحماية الأمنية التامة للبعثات الدبلوماسية، وفق ما تنص عليه المواثيق الدولية ومحاسبة المعتدين. صدر في مدينة الرياض |
exige que las personas responsables liberen de inmediato al personal detenido y devuelvan sus bienes personales y los de la UNOMIL y las organizaciones humanitarias. | UN | ويطالب المجلس المسؤولين عن ذلك باﻹفراج فورا عن اﻷفراد المحتجزين وإعادة ممتلكاتهم وممتلكات البعثة والمنظمات اﻹنسانية. |