"ويطلب المجلس من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo exhorta a
        
    • el Consejo insta a
        
    • el Consejo pide al
        
    • el Consejo pide a
        
    • el Consejo exige a
        
    • el Consejo exhorta al
        
    • el Consejo hace un llamamiento a
        
    • la Junta pide a
        
    • el Consejo encarece a
        
    • el Consejo solicita a
        
    • el Consejo insta al
        
    • el Consejo exige que
        
    el Consejo exhorta a las dos partes a que cooperen plenamente con la UNTAES a este respecto. UN ويطلب المجلس من الطرفين كليهما أن يتعاونا مع اﻹدارة تعاونا تاما في هذا الصدد.
    el Consejo exhorta a las dos partes a que cooperen plenamente con la Administración de Transición a este respecto. UN ويطلب المجلس من الطرفين كليهما أن يتعاونا مع اﻹدارة الانتقالية تعاونا تاما في هذا الصدد.
    el Consejo insta a todas las partes, y en particular al Gobierno de Croacia, a que pongan término a todas las acciones militares en el Sector Sur y sus alrededores. UN ويطلب المجلس من الطرفين، وخاصة حكومة كرواتيا، أن يوقفا جميع العمليات العسكرية في قطاع الجنوب وحوله.
    el Consejo pide al Alto Representante que coordine la aplicación de esas recomendaciones con las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN ويطلب المجلس من الممثل السامي تنسيق تنفيذ هذه التوصيات مع سلطات البوسنة والهرسك.
    el Consejo pide a los donantes que canalicen su ayuda a Bosnia y Herzegovina directamente por conducto de las instituciones estatales. UN ويطلب المجلس من الجهات المانحة تقديم مساعدتها إلى البوسنة والهرسك مباشرة عن طريق المؤسسات الحكومية.
    el Consejo exige a las Entidades y a Bosnia y Herzegovina que permitan el acceso de la CAFAO a todos los registros y documentos pertinentes en materia fiscal y de aduanas. UN ويطلب المجلس من الكيانين ومن البوسنة والهرسك إتاحة جميع سجلات ووثائق الجمارك والسجلات والوثائق الضريبية ذات الصلة لذلك المكتب.
    el Consejo exhorta al Gobierno de Angola a que facilite su establecimiento inmediato. UN ويطلب المجلس من حكومة أنغولا أن تيسر اﻹنشاء الفوري ﻹذاعة البعثة.
    el Consejo hace un llamamiento a los componentes del sistema de las Naciones Unidas para que respalden la labor de los mecanismos y procedimientos en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويطلب المجلس من عناصر اﻷمم المتحدة أن تؤيد أعمال اﻵليات واﻹجراءات في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    el Consejo exhorta a las partes a que cooperen sin reservas con esas entidades. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    el Consejo exhorta a las partes a que cooperen sin reservas con esas entidades. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    el Consejo exhorta a ambas partes a que se abstengan de toda actividad militar o de movimientos de tropas que provoquen un aumento de las tensiones y la reanudación de las hostilidades, y a que apliquen sin demora el plan de separación de las fuerzas que está preparando la UNAVEM. UN ويطلب المجلس من كلا الطرفين أن يمتنعا عن القيام بأية أنشطة عسكرية أو تحركات للقوات تؤدي إلى زيادة التوتر واستئناف أعمال القتال، وأن ينفذا دون إبطاء خطة الفصل بين القوات التي تقوم البعثة بإعدادها.
    el Consejo insta a todas las partes, y en particular al Gobierno de Croacia, a que pongan término a todas las acciones militares en el Sector Sur y sus alrededores. UN ويطلب المجلس من الطرفين، وخاصة حكومة كرواتيا، أن يوقفا جميع العمليات العسكرية في قطاع الجنوب وحوله.
    Es preciso poner término a esa actividad; el Consejo insta a las partes a que con ese propósito adopten todas las medidas a su alcance. UN فعملية بث اﻷلغام هذه ينبغي أن تتوقف. ويطلب المجلس من اﻷطراف اتخاذ كل ما تستطيــع اتخاذه من تدابير لمنعه.
    Es preciso poner término a esa actividad; el Consejo insta a las partes a que con ese propósito adopten todas las medidas a su alcance. UN فعملية بث اﻷلغام هذه ينبغي أن تتوقف. ويطلب المجلس من اﻷطراف اتخاذ كل ما تستطيع اتخاذه من تدابير لمنعه.
    el Consejo pide al Secretario General que le informe periódicamente acerca de la situación. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه بانتظام على علم بالحالة.
    el Consejo pide al Secretario General que lo mantenga informado acerca del proceso de planificación. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه على علم بعملية التخطيط هذه.
    el Consejo pide al Secretario General que exponga un análisis completo de la situación y formule recomendaciones en el próximo informe que presente al Consejo. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل إلى المجلس تحليلا كاملا عن الحالة مشفوعا بتوصياته.
    el Consejo pide a las autoridades que, en coordinación con la UNMIBH, aceleren el despliegue del Servicio Estatal de Fronteras. UN ويطلب المجلس من السلطات العمل، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، على التعجيل بنشر قوات حدود الدولة.
    el Consejo pide a todos sus miembros que cumplan los compromisos que han asumido en materia de recursos financieros y humanos. UN ويطلب المجلس من أعضائه الوفاء بالتزاماتهم المالية والمتعلقة بالموارد البشرية طبقا لما اتفق عليه.
    6. la Junta pide a la secretaría de la UNCTAD, en el marco del mandato de la UNCTAD, y siempre que sea apropiado en colaboración con los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, que: UN ٦ - ويطلب المجلس من أمانة اﻷونكتاد، في إطار ولاية اﻷونكتاد، وبالتعاون حسب الاقتضاء مع الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة:
    el Consejo encarece a todas las partes, incluidos los grupos armados, que entablen inmediatamente el diálogo, de manera de crear condiciones para la cesación rápida de las hostilidades y concertar un acuerdo sobre una cesación del fuego permanente. UN ويطلب المجلس من جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المسلحة، إجراء حوار فورا حتى يتسنى إيقاف أعمال القتال قريبا والتوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار.
    el Consejo solicita a todos los asociados de la UA que expresen su apoyo a la posición de principio de la UA y, en consecuencia, promuevan una posición unificada de toda la comunidad internacional sobre esta cuestión; UN ويطلب المجلس من جميع شركاء الاتحاد الأفريقي إبراز دعمهم للموقف المبدئي للاتحاد الأفريقي، ومن ثم تعزيز موقف موحد للمجتمع الدولي بأسره بهذا الشأن؛
    el Consejo insta al Gobierno de Croacia a que elimine los plazos fijados para el regreso de los refugiados a Croacia para reclamar sus propiedades. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    el Consejo exige que el Gobierno de Croacia adopte medidas inmediatamente para garantizar que esas personas puedan ejercer cabalmente esos derechos. UN ويطلب المجلس من الحكومة الكرواتيـة أن تتخـذ، فورا، التدابير اللازمـة لتمكين اﻷشخاص المعنيين مـن ممارســة حقوقهم على الوجـه اﻷكمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus