el Grupo considera que la YIT presentó pruebas suficientes de los gastos salariales. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لتكاليف المرتبات. |
el Grupo considera que estos motivos son aplicables en el presente caso. | UN | ويعتبر الفريق أن هذه الأسباب تنطبق أيضا على هذه الحالة. |
el Grupo considera que los gastos adicionales de personal son razonables y necesarios. | UN | ويعتبر الفريق أن نفقات الموظفين اﻹضافية كانت معقولة وضرورية. |
el Grupo considera que los gastos adicionales de personal son razonables y necesarios. | UN | ويعتبر الفريق أن نفقات الموظفين اﻹضافية كانت معقولة وضرورية. |
el Grupo estima que los estados financieros resumidos constituyen una guía fiable del nivel de rentabilidad de China National respecto de los 15 proyectos. | UN | ويعتبر الفريق أن البيانات المالية الموجزة تشكل دليلاً يعول عليه بشأن مستوى أربحية الوطنية الصينية فيما يتعلق بالخمسة عشر مشروعاً. |
el Grupo considera que la YIT presentó pruebas de que había efectuado la mayoría de los gastos reclamados. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة على أنها تكبدت معظم النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
el Grupo considera que la YIT habría asumido los costos salariales del director de zona incluso si la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se hubieran producido. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة كانت ستتكبد تكاليف مرتبات مدير المنطقة حتى ولو لم يقم العراق بغزو واحتلال الكويت. |
el Grupo considera que la YIT no presentó pruebas suficientes de que en el lugar del Proyecto existiera la cantidad de dinero en efectivo reclamada. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تُثبت أن المبالغ النقدية النثرية كانت موجودة في موقع المشروع. |
el Grupo considera que este razonamiento es aplicable en el presente caso. | UN | ويعتبر الفريق أن هذا المنطق ينطبق على هذه الحالة. |
el Grupo considera que el mismo razonamiento es aplicable también en el presente caso. | UN | ويعتبر الفريق أن نفس المنطق ينطبق هنا أيضا. |
el Grupo considera que la declaración del testigo y las fotografías constituyen pruebas del hecho de la pérdida y del motivo de la misma. | UN | ويعتبر الفريق أن بيان الشاهد والصور الفوتوغرافية تمثل أدلة على الخسارة وسببها. |
el Grupo considera que China National ha demostrado que habría obtenido beneficios en los 15 proyectos. | UN | ويعتبر الفريق أن الوطنية الصينية أثبتت أنه كان بمقدورها تحقيق أرباح في المشاريع الخمسة عشر كلها. |
el Grupo considera que en esta fase de la evolución de la administración pública internacional, la Comisión se enfrenta a los siguientes desafíos: | UN | ويعتبر الفريق أن التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة في هذه المرحلة من تطور الخدمة المدنية الدولية تتمثل فيما يلي: |
A reserva de algunas modificaciones, el Grupo considera que las medidas de rehabilitación propuestas por el Irán son razonables. | UN | ويعتبر الفريق أن تدابير الإصلاح التي تقترحها إيران معقولة مع بعض التعديلات. |
el Grupo considera que se trata de una reclamación por los gastos de preparación de la reclamación. | UN | ويعتبر الفريق أن هذه مطالبة بتكاليف إعداد المطالبة. |
el Grupo considera que la respuesta de la empresa a esas preguntas fue insuficiente. | UN | ويعتبر الفريق أن رد الشركة على هذه الأسئلة لم يكن وافياً. |
el Grupo considera que la totalidad de las pruebas presentadas justifican la indemnización concedida anteriormente y recomienda que no se hagan ajustes a esta indemnización. | UN | ويعتبر الفريق أن كل الأدلة المقدمة تؤيد مبلغ التعويض الممنوح سابقاً ويوصي بعدم إدخال تعديل على هذا المبلغ. |
el Grupo considera que el informe y la actuación de la Presidenta son importantes. | UN | ويعتبر الفريق أن هذا التقرير والإجراء الرئاسي ذوا أهمية بالغة. |
el Grupo considera que esta situación entraña un alto riesgo de que se puedan infringir los embargos impuestos a Côte d ' Ivoire. | UN | ويعتبر الفريق أن هذا الوضع يشكل خطرا شديدا بالنسبة للانتهاكات المحتملة للحظرين المفروضين على كوت ديفوار. |
el Grupo considera que esto supone un incumplimiento flagrante de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, en particular la congelación de activos. | UN | ويعتبر الفريق أن هذا انتهاك صارخ للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن وخاصة لتجميد الأصول. |
el Grupo estima que esta parte de la reclamación se refiere a los gastos de preparación de la reclamación. | UN | ويعتبر الفريق أن الغرض من وحدة المطالبة هذه هو المطالبة بتكاليف الإعداد. |