"ويعتبر هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se trata
        
    • es un
        
    • este es
        
    • esta es
        
    • esto es
        
    • se considera que este
        
    • esto se considera
        
    • se considera que el
        
    • es el
        
    • se considera un
        
    • se considera que esta
        
    se trata del primer acuerdo bilateral que entra en vigor en esta esfera. UN ويعتبر هذا أول اتفاق ثنائي يدخل حيز النفاذ في هذا المجال.
    se trata de un cínico desafío a la opinión pública mundial. UN ويعتبر هذا كله تحديا خطيرا للمجتمع الدولي.
    Al mismo tiempo, este es un instrumento jurídico importante para la prevención de agravios. UN ويعتبر هذا الادعاء، في نفس الوقت، أداة قانونية فعالة للوقاية من الضرر.
    esta es una mejora importante respecto de la amalgamación, que produce oro esponjoso con un contenido de mercurio residual de aproximadamente 5%, junto con otras impurezas. UN ويعتبر هذا تحسينا له شأنه على الملغمة، التي تنتج عجينة ذهب تحتوي على زهاء 5٪ من الزئبق المتخلف إلى جانب شوائب أخرى.
    esto es imprescindible para contrarrestar la crisis que amenaza hoy a la cooperación internacional. UN ويعتبر هذا شرطا أساسيا للتصدي لﻷزمة التي تهدد التعاون الدولي اليوم.
    se considera que este nombramiento ha sido un éxito y muchas organizaciones no gubernamentales internacionales han comentado que, gracias a ello, la Operación Supervivencia en el Sudán está ahora en mejores condiciones de prestar asistencia en la zona. UN ويعتبر هذا التعيين ناجحا وعلقت كثير من المنظمات الدولية غير الحكومية قائلة إن عملية شريان الحياة للسودان تتمتع بموقف أقوى لتقديم المساعدة في تلك المنطقة.
    esto se considera un instrumento importante para contratar más mujeres en puestos de primer nivel de las universidades. UN ويعتبر هذا أداة هامة لتعيين المزيد من النساء في المناصب العليا في الجامعات.
    En razón de su adhesión universal se considera que el Protocolo es obligatorio para la comunidad internacional en su conjunto. UN ويعتبر هذا البروتوكول، بسبب الانضمام العالمي إليه، ملزما للمجتمع الدولي ككل.
    Esta migración también es el primer paso en la aplicación del módulo del sistema relativo al activo fijo en el primer semestre de 2000. UN ويعتبر هذا الانتقال أيضا الخطوة اﻷولى من خطوات تنفيذ عنصر اﻷصول الثابتة من النظام في النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    se trata de un aspecto fundamental de la resolución que presenta gran interés para todos los Estados Miembros. UN ويعتبر هذا جزءا رئيسيا من ذلك القرار ويتسم بأهمية بالغة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.
    se trata de un elemento determinante en la decisión de las mujeres de recurrir a un trabajo remunerado. UN ويعتبر هذا اﻷمر عنصرا حاسما في قرار المرأة اللجوء الى العمل المأجور.
    se trata de un logro importante que ha elevado el PIB per cápita de Israel hasta un nivel no muy inferior a la media de los países occidentales. UN ويعتبر هذا إنجازاً عظيماً جعل الناتج المحلي للفرد في إسرائيل يصل إلى مستوى لا يقل كثيراً عن متوسطه في اﻷمم الغربية.
    es un instrumento jurídico eficaz para fomentar el proceso que permita lograr la igualdad de género en Viet Nam. UN ويعتبر هذا القانون أداة قانونية فعالة للدفع قدما بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين في فييت نام؛
    Este es un progreso importante que permitirá hacer análisis más exactos en el futuro. UN ويعتبر هذا تحسنا هاما يتيح إمكانية إجراء تحليل أدق في المستقبل.
    esta es una de las leyes que más eficazmente salvaguarda los derechos de los niños de padres desconocidos. UN ويعتبر هذا القانون من أكثر القوانين محافظة على حقوق الطفل مجهول الوالدين.
    esto es imprescindible para contrarrestar la crisis que amenaza hoy a la cooperación internacional. UN ويعتبر هذا شرطا أساسيا للتصدي لﻷزمة التي تهدد التعاون الدولي اليوم.
    se considera que este texto representa un avance considerable logrado por el actual régimen, un avance para armonizar los puntos de vista divergentes. UN ويعتبر هذا النص أنه يشكل خطوة ملموسة خطاها النظام الحالي - خطوة في اتجاه التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة.
    esto se considera representativo de una respuesta exitosa de los VNU a las crecientes demandas de contratación y colocación de voluntarios de las Naciones Unidas a nivel mundial. UN ويعتبر هذا المؤشر ممثلا لمدى نجاح برنامج متطوعي الأمم المتحدة في التجاوب مع الطلبات المتزايدة على استقدام وتنسيب متطوعي الأمم المتحدة على مستوى العالم.
    se considera que el distinguido poeta antes mencionado echó los cimientos, de la literatura clásica persa. UN ويعتبر هذا الشاعر الفذ هو من أرسى أسس الأدب الفارسي الكلاسيكي.
    El proyecto es el único mecanismo de microcréditos que tienen a su disposición las mujeres de 18 a 65 años de edad. UN ويعتبر هذا المشروع المرفق الوحيد المتاح للنساء بين سني 18 و 65 عاما في مجال القروض الائتمانية بالغة الصغر.
    Esta medida se considera un hito para el desarrollo sostenible y para la promoción de la energía solar para producir electricidad. UN ويعتبر هذا التدبير معلما بارزا من زاوية التنمية المستدامة ولتعزيز الطاقة الشمسية من أجل انتاج الكهرباء.
    se considera que esta función de coordinación es necesaria debido al alto valor monetario de cada uno de los contratos de flete aéreo. UN ويعتبر هذا الدور التنسيقي ضروريا نظرا لشدة ارتفاع القيمة المالية لعقود النقل الجوي في كل الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus