"ويعتقد المقرر الخاص أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial considera que
        
    • el Relator Especial cree que
        
    el Relator Especial considera que debe estudiarse la creación de un fondo internacional para el pago de indemnizaciones. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات.
    el Relator Especial considera que si bien la definición de mercenario contenida en la Convención Internacional es mejorable, habría primero que lograr que dicha Convención entre en vigor para luego, entre las Partes, buscar su perfeccionamiento. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه رغم أن من الممكن تحسين تعريف المرتزق الوارد في الاتفاقية الدولية، فإنه سيتعين في البداية ضمان بدء نفاذ الاتفاقية ثم العمل على تحسينها فيما بين اﻷطراف.
    el Relator Especial considera que es preciso acoger favorablemente esta iniciativa que obedece a un criterio pedagógico, pero que también confirma indirectamente la existencia de un problema grave. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه يجب الترحيب بهذه المبادرة التي تدخل في إطار مسعى بيداغوجي لكنها تشهد أيضا بطريقة غير مباشرة على وجود مشكلة خطيرة.
    el Relator Especial cree que las autoridades serbias deberían reconocer los años de enseñanza superados en esas instituciones, evitando así la marginalización de una generación de estudiantes albaneses. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي أن تعترف السلطات الصربية بسنوات التعليم المتحصل في هذه المؤسسات لتجنب تهميش جيل من الطلبة اﻷلبانيين.
    el Relator Especial cree que, en el contexto del derecho al desarrollo del Sudán, el Gobierno debe crear un entorno propicio a la prestación de asistencia para el desarrollo, en especial por parte del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومة أن تبذل الجهود اللازمة، في سياق حق السودان في التنمية، من أجل تهيئة بيئة أكثر تيسيرا لحصولها على المساعدة الإنمائية، خاصة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    el Relator Especial considera que ese mismo principio debe aplicarse a todas las asociaciones, independientemente de los objetivos que persigan con arreglo al derecho internacional. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي تطبيق المبدأ نفسه على أي جمعيات بصرف النظر عن أهدافها المنشودة تمشياً مع القانون الدولي.
    el Relator Especial considera que, aunque en las circunstancias actuales parezca idealista, toda solución deberá basarse en un amplio consenso entre todas las partes afectadas. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه يجب أن يستند أي حل على توافق آراء جميع الأطراف المتضررة، وإن كان هذا الأمر قد يبدو مثاليا في الظروف الراهنة.
    el Relator Especial considera que en los últimos años la comunidad internacional ha considerado cada vez más la necesidad de prestar asistencia humanitaria en Myanmar. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه قد حصل تقدير متزايد في السنوات القليلة الماضية من قبل المجتمع الدولي لضرورة تقديم مساعدة إنسانية في ميانمار.
    el Relator Especial considera que es preciso reformar de manera consciente e inmediata los procedimientos judiciales para ajustarlos a las normas internacionales y al Estado de derecho. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه يجب إدخال إصلاحات هامة وفورية على الإجراءات القضائية كي تتماشى والمعايير الدولية وسيادة القانون.
    el Relator Especial considera que aplicar un planteamiento basado en los derechos podría contribuir a prevenirlos, a la vez que garantizaría un mejor tratamiento de sus efectos negativos. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه من شأن تطبيق نهج قائم على الحقوق أن يسهم في منع وقوع تلك الأحداث ويضمن في الوقت نفسه التعامل على نحو أفضل مع آثارها السلبية.
    83. el Relator Especial considera que todo intento de criminalización de la libertad de expresión como medio para limitarla o censurarla debe ser abolido. UN 83- ويعتقد المقرر الخاص أنه يجب مقاومة أي محاولة لتجريم حرية التعبير كوسيلة للحد من هذه الحرية أو فرض الرقابة عليها.
    el Relator Especial considera que esa responsabilidad debe figurar siempre de manera expresa en la legislación nacional, como es el caso de Eslovenia, la República de Moldova y Serbia, entre otros. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي أن تنص التشريعات المحلية صراحة ودوماً على مثل هذه المسؤولية كما هو الحال عليه في بلدان من ضمنها جمهورية مولدوفا وسلوفينيا وصربيا.
    el Relator Especial considera que es necesario hacer hincapié en el derecho a la educación en la agenda para el desarrollo después de 2015, por muchas razones. UN 31 - ويعتقد المقرر الخاص أنه يجب التأكيد على الحق في التعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015، استنادا للعديد من الأسباب.
    el Relator Especial considera que el Consejo de Derechos Humanos debería elaborar medios para garantizar que los Estados actuaran de buena fe conforme a sus propias invitaciones abiertas a titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يطوّر وسائل تكفل أن تعمل الدول بحسن نية وفقا للدعوات المفتوحة التي توجهها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    el Relator Especial considera que el concepto de multilateralismo debe ampliarse más allá de la acción de los Estados únicamente para incluir la participación efectiva de diversas corrientes de opinión en esos Estados. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي توسيع مفهوم تعددية الأطراف بما يتجاوز العمل من جانب الدول وحدها، بحيث يشمل هذا المفهوم المشاركة الفعالة لمجموعة متنوعة من الأصوات داخل تلك الدول.
    68. el Relator Especial considera que el ejercicio del derecho a la libertad de asociación debería estar abierto a todos. UN 68- ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي إتاحة ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات للجميع.
    el Relator Especial cree que es importante trabajar dentro del amplio marco adoptado por la Comisión en sus resoluciones relativas al mandato, evitando interpretaciones restrictivas. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه من المهم العمل ضمن الإطار الشامل الذي اعتمدته اللجنة في قرارها بشأن الولاية وتجنب تقديم أي تفسير يقيد نطاق ولايته.
    el Relator Especial cree que las autoridades yugoslavas y serbias deberían enmendar el derecho para que los detenidos puedan tener acceso inmediato a un abogado después de la detención, y deberían investigar con imparcialidad y eficacia todos los casos en los que hay motivos para creer que ha habido uso de poder o uso excesivo de la fuerza y proceder contra los autores de tales actos. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للسلطات اليوغوسلافية والصربية أن تدخل تعديلا على القانون ليسمح لﻷشخاص بالاتصال بمحام فور القبض عليهم، وأن تحقق بنزاهة وفعالية في جميع الحالات التي يوجد فيها ما يدعو إلى الاعتقاد بإساءة استعمال السلطة أو استخدام القوة المفرطة، وأن تلاحق اﻷشخاص المسؤولين.
    35. el Relator Especial cree que no debería concederse el acceso de Bosnia y Herzegovina al Consejo de Europa hasta que no reúna las condiciones mínimas que se fijaron para el inicio del procedimiento. UN 35- ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي عدم منح الانضمام إلى مجلس أوروبا قبل أن تفي البوسنة والهرسك بالشروط الدنيا التي وُضعت من أجل فتح هذا الإجراء.
    el Relator Especial cree que no es posible revisar los instrumentos internacionales existentes, incluida la Convención de 1951 sobre el estatuto de los refugiados y, por ende, es necesario elaborar un instrumento especialmente destinado a proteger a las personas que huyen del hambre y otras violaciones del derecho a la alimentación. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ليس بالإمكان إعادة النظر في الصكوك الدولية السارية، بما فيها اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وبالتالي فمن الضروري الاتفاق على صك موضوع خصيصا لهذا الغرض، ليحمي الهاربين من الجوع والهاربين من الانتهاكات الأخرى للحق في الغذاء.
    66. el Relator Especial cree que es necesaria una colaboración más estrecha y coordinada entre su mandato, el PNUMA y los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, como la OIT y la OMS. UN 66- ويعتقد المقرر الخاص أنه من الضروري إيجاد تعاون أوثق وأكثر تنسيقاً بين ولايته وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus