"ويعتمدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aprobación
        
    • y apruebe
        
    • y aprobará
        
    • y la aprobación
        
    • y aprobar
        
    • y aprobado por
        
    • y aprobara
        
    • aprobación de
        
    • aprobadas por
        
    • los apruebe
        
    • y adoptados por
        
    • y sean aprobados por
        
    • y aprobase
        
    El documento no se presentaría a la sexta reunión de la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación. UN ولن تعرض الورقة لكي ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس.
    Elaborar un plan de financiación de las obligaciones por terminación del servicio para que el Consejo de la UNU proceda a su examen y aprobación UN أن تضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة كيما ينظر فيها مجلس الجامعة ويعتمدها.
    Instaremos al Consejo de Seguridad a que considere y apruebe las siguientes medidas, destinadas a llevar socorro a los castigados habitantes de Bosnia y Herzegovina, y que también contribuirán a un arreglo político de la cuestión en Ginebra. UN ونحث مجلس اﻷمن على أن ينظر في التدابير التالية ويعتمدها بغرض تخفيف المعاناة عن سكان البوسنة والهرسك واﻹسهام أيضا في التوصل، في جنيف، الى تسوية سياسية للمسألة.
    La Conferencia considerará y aprobará los documentos finales dentro de este tema. UN سوف ينظر المؤتمر في الوثائق الختامية ويعتمدها في إطار هذا البند.
    Proyectos de decisión presentados al examen y la aprobación de la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones UN مشاريع المقررات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة لكي ينظر فيها ويعتمدها
    La Reunión acordó también examinar y aprobar las directrices en su 27º período de sesiones, en 2007. UN واتفق الاجتماع كذلك على أن يستعرض المبادئ التوجيهية ويعتمدها في دورته السابعة والعشرين، في عام 2007.
    Elaboración de posibles elementos para un documento político que se presentará para su examen y aprobación por los Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre UN السادس - وضع عناصر يحتمل إدراجها في وثيقة سياسية تقدم لكي ينظر فيها ويعتمدها رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة
    Elaboración de posibles elementos para un documento político que se presentará para su examen y aprobación por los Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN وضع عناصر يحتمل إدراجها في وثيقة سياسية تقدم لكي ينظر فيها ويعتمدها رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    El grupo de expertos tuvo ante sí para su examen y aprobación cuatro proyectos de instrumentos de reunión de información sobre las reglas y normas relacionadas principalmente con las personas detenidas, las sanciones no privativas de libertad, la justicia de menores y la justicia restaurativa. UN وعُرضت على الاجتماع أربعة مشاريع لأدوات خاصة بجمع المعلومات عن المعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالمحتجزين والجزاءات غير الاحتجازية وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية، لكي ينظر فيها الاجتماع ويعتمدها.
    Las propuestas más viables se presentarán íntegramente para su examen final y aprobación por Junta en el segundo período ordinario de sesiones de 2013, junto con el nuevo plan estratégico y el presupuesto integrado. UN ومن المتوقع أيضا أن تُقدَّم إلى الدورة العادية الثانية لعام 2013 الخيارات الأكثر جدوى كاملة بالتزامن مع الخطة الاستراتيجية الجديدة والميزانية المتكاملة، لينظر فيها المجلس التنفيذي ويعتمدها بشكل نهائي.
    El proyecto de directrices técnicas se presenta en el documento UNEP/CHW.10/6/Add.1, para su examen y aprobación por la Conferencia de las Partes. UN 9 - ويعرض مشروع المبادئ التوجيهية التقنية في الوثيقة UNEP/CHW.10/6/Add.1 كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها.
    En consecuencia, el Comité quizá desee hacer un esfuerzo especial y convenir en recomendaciones sobre todas las cuestiones a que se refieren las adiciones a la presente nota para que la Conferencia de las Partes las examine y apruebe en su primer período de sesiones. UN وبناء عليه، فقد ترغب اللجنة في بذل جهد خاص ﻹعداد توصيات متفق عليها، بصدد جميع المسائل التي تشملها إضافات هذه المذكرة، لكي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف اﻷول ويعتمدها.
    A tenor de la decisión 11/COP.9, el CRIC informará regularmente a la CP sobre todos los aspectos de su labor, y en particular mediante los proyectos de decisión que prepare, cuando sea necesario, en las reuniones celebradas conjuntamente con los períodos ordinarios de sesiones de la CP, para que esta los examine y apruebe. UN ووفقاً للمقرر 11/م أ-9، تقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها بانتظام إلى مؤتمر الأطراف عن جميع جوانب أعمالها وبخاصة عن طريق مشاريع مقررات تُعد في الدورات التي تُعقد بالاقتران مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، حيثما كان ذلك ضرورياً، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها.
    Se invitará al OSE a examinar la información contenida en el informe de 2012 y a recomendar conclusiones a la CP/RP para que las estudie y apruebe en su octavo período de sesiones. 4. Comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN 21- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في تقرير عام 2012 وأن توصي باستنتاجات ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة.
    La Conferencia de las Partes estudiará y aprobará directrices detalladas sobre el formato y el funcionamiento de la recopilación. UN وينظر مؤتمر الأطراف في خطوط توجيهية مفصَّلة بشأن شكل هذا التجميع وتطبيقه ويعتمدها.
    Prescribirá y llevará las cuentas financieras y examinará y aprobará todos los sistemas financieros y los procedimientos básicos de la Organización, incluso los correspondientes a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويحدد المراقب المالي السجلات المالية ويمسكها ويفحص جميع النظم المالية والإجراءات المالية الرئيسية للمنظمة، بما في ذلك النظم والإجراءات المتعلقة بالمكاتب الخارجية، ويعتمدها.
    I. Proyectos de decisión presentados al examen y la aprobación de la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones 8 UN الأول - مشاريع المقررات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة لكي ينظر فيها ويعتمدها 9
    También se examinarán los proyectos de decisión basados en las recomendaciones del CRIC 1, que ha de considerar y aprobar la CP 6. UN وستُناقَش أيضا مشاريع المقررات المنبثقة عن توصيات الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، التي سينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    Que sepamos, ningún miembro de la Conferencia de Desarme está obligado en el ejercicio de derechos soberanos a aceptar o a adherirse a ningún tratado elaborado y aprobado por la Conferencia de Desarme. UN وكما نعلم جميعاً فإنه ما من عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح ملزم في ممارسة الحقوق السيادية بقبول أو الانضمام إلى أية معاهدة يستنبطها مؤتمر نزع السلاح ويعتمدها.
    Mucho antes de que la comunidad de naciones elaborara y aprobara oficialmente los objetivos de desarrollo del Milenio, ese derecho fundamental era claramente entendido por el Gobierno y el pueblo de Saint Kitts y Nevis. UN ولقد كانت حكومة سانت كيتس ونيفس وشعبها يفهمان ذلك الحق الأساسي فهما أكيدا حتى قبل أن يضع مجتمع الأمم الأهداف الإنمائية للألفية ويعتمدها بوقت طويل.
    Políticas y estrategias pertinentes para los países participantes y aprobadas por ellos. UN سياسات واستراتيجيات لها علاقة بالبلد المشارك، ويعتمدها ذلك البلد.
    con miras a elaborar proyectos de decisión, siempre que sea preciso, para que los examine y, cuando proceda, los apruebe la Conferencia de las Partes. UN بغية وضع مشاريع مقررات، عند الضرورة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها حسب الاقتضاء.
    Los informes de síntesis que son aprobados y adoptados por el Plenario presentan una síntesis de los informes de evaluación y de otros informes por decisión del Plenario. UN تقدم التقارير التجميعية التي يوافق عليها الاجتماع العام ويعتمدها توليفةً لتقارير التقييم والتقارير الأخرى وفق ما يقرره الاجتماع العام.
    1. En el párrafo 3 del artículo 19 del Convenio de Rótterdam se estipula que: " Desempeñarán conjuntamente las funciones de secretaría del presente Convenio el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, con sujeción a los arreglos que acuerden entre ellos y sean aprobados por la Conferencia de las Partes. " UN 1 - تنص المادة 19 فقرة 3، من اتفاقية روتردام على ما يلي: " تُؤَدَى وظائف الأمانة لهذه الاتفاقية بصورة مشتركة بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وفقاً للترتيبات التي يتم الاتفاق بشأنها بينهما ويعتمدها مؤتمر الأطراف. "
    En esa decisión, la CP pidió al CPF que introdujera modificaciones adicionales en las directrices para el examen del mecanismo financiero y elaborara un proyecto de directrices actualizadas para que la CP 19 lo examinase y aprobase, con miras a concluir el quinto examen del mecanismo financiero y someterlo a la consideración de la CP 20. UN وبموجب المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة أن تمضي في تعديل المبادئ التوجيهية لاستعراض الآلية المالية وتقدّم مشروع مبادئ توجيهية محدّثة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في دورته التاسعة عشرة، بهدف استكمال الاستعراض الخامس للآلية المالية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus