la disminución puede atribuirse a la instalación de equipo de último modelo, que requiere menos conservación. | UN | ويعزى النقصان إلى تركيب معدات على أحدث طراز، وهي معدات تحتاج إلى صيانة أقل. |
la disminución se debía, en gran parte, a la reducción de la contribución procedente de uno de los principales donantes. | UN | ويعزى النقصان أساسا إلى انخفاض في مساهمة إحدى الجهات المانحة الرئيسية. |
la disminución se debía, en gran parte, a la reducción de la contribución procedente de uno de los principales donantes. | UN | ويعزى النقصان أساسا إلى انخفاض في مساهمة إحدى الجهات المانحة الرئيسية. |
la disminución obedece a una reducción en la utilización de esos servicios así como a las proyecciones de los gastos basadas en los gastos actuales. | UN | ويعزى النقصان إلى الحد من استخدام هذه الخدمات، وإلى النفقات المتوقعة استنادا إلى نمط اﻹنفاق الحالي. |
la disminución obedece a una reducción en la utilización de esos servicios así como a las proyecciones de los gastos basadas en los gastos actuales. | UN | ويعزى النقصان إلى الحد من استخدام هذه الخدمات، وإلى النفقات المتوقعة استنادا إلى نمط اﻹنفاق الحالي. |
la disminución de 600 dólares de los recursos no relacionados con puestos obedece a una disminución en concepto de viajes del personal. | UN | ويعزى النقصان البالغ 600 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى انخفاض تكاليف سفر الموظفين. |
la disminución en concepto de viajes se debe a la frecuencia menor de viajes dentro de la zona de la Misión y fuera de ésta. | UN | ويعزى النقصان الحادث في تكاليف السفر إلى انخفاض وتيرة السفر داخل منطقة البعثة وخارجها. |
la disminución de los recursos previstos en el presupuesto se debe a que se proyecta reducir gradualmente el personal como resultado de la liquidación de la Misión. | UN | ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة. |
la disminución se debe a la reducción del número de observadores militares, que pasó de 810 a 760. | UN | ويعزى النقصان إلى التخفيض الذي حدث في عدد المراقبين العسكريين من 810 إلى 760. |
la disminución de la suma destinada a observadores militares se debe a la reducción del número de observadores de 810 a 760. | UN | ويعزى النقصان بالنسبة للمراقبين العسكريين إلى خفض عدد المراقبين من 810 إلى 760. |
la disminución obedece principalmente a una reducción de las necesidades de funcionamiento. | UN | ويعزى النقصان أساسا لانخفاض في الاحتياجات التشغيلية. |
la disminución de 51.100 dólares se debe a menores necesidades para viajes y otros gastos operacionales. | UN | ويعزى النقصان البالغ 100 51 دولار إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر وسائر التكاليف التشغيلية. |
la disminución obedece principalmente a una reducción de las necesidades de funcionamiento y suministros. | UN | ويعزى النقصان أساسا لانخفاض في الاحتياجات التشغيلية واللوازم. |
la disminución neta de 448.300 dólares obedece a: | UN | ويعزى النقصان الصافي بمبلغ 300 448 دولار إلى ما يلي: |
la disminución de 3.278.700 dólares en las estimaciones de gastos iniciales de las operaciones aéreas obedece a la importante demora ocurrida en el despliegue de helicópteros en la zona de la Misión y a una reducción de siete a seis en su número total. | UN | ويعزى النقصان البالغ ٧٠٠ ٢٧٨ ٣ دولار في التقديرات اﻷصلية للعمليات الجوية الى التأخير الملحوظ في وزع طائرات الهليكوبتر الى منطقة البعثة والى نقصان عدد طائرات الهليكوبتر من سبع طائرات الى ست طائرات. |
la disminución es imputable principalmente, a la reciente suspensión de los servicios de visitas en la Sede por razones de seguridad y, en parte, a la recesión que ha seguido afectando a la industria turística local. | UN | ويعزى النقصان أساسا الى وقف خدمات الجولات السياحية في المقر مؤخرا بسبب الشواغل اﻷمنية، كما يعزى جزئيا الى استمرار الركود في صناعة السياحة المحلية. |
la disminución de 103.200 dólares se debe a que se ha empezado a aplicar en Europa una estrategia más competitiva de compra al por mayor de artículos que pertenecen a la partida de servicios diversos. | UN | ويعزى النقصان البالغ ٢٠٠ ١٠٣ دولار إلى انتهاج استراتيجية أكثر نشاطا في شراء أصناف بالجملة في أوروبا ضمن بند الخدمات المتنوعة. |
esa reducción es atribuible fundamentalmente a la disminución de las necesidades de recursos para el SIIG, como resultado de su transición de la etapa de desarrollo a la etapa operativa, y a la aplicación de medidas de ahorro en la administración de edificios, durante los últimos años, que han permitido hacer economías en los gastos operacionales. | UN | ويعزى النقصان في المقام اﻷول إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد المطلوبة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي نجم عن انتقاله من مرحلة التطوير إلى مرحلة التشغيل، وإلى مجال إدارة المباني الذي نفذت فيه على مدى السنوات القليلة الماضية تدابير فعالة من حيث التكلفة نجم عنها وفورات في تكاليف التشغيل. |
Los aumentos se refieren principalmente a necesidades adicionales de los nuevos subprogramas, en tanto que los descensos, relativos en su mayoría a los gastos generales de explotación, derivan de la introducción de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى احتياجات إضافية في إطار البرنامجين الفرعيين الجديدين، ويعزى النقصان المتصل في معظمه بنفقات التشغيل العامة إلى بدء العمل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
esa reducción se debe sobre todo a la exclusión del crédito para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período abarcado por el presupuesto. | UN | ويعزى النقصان بصفة رئيسية الى عدم رصد اعتماد لحساب دعم عمليات حفظ السلام خلال فترة الميزانية. |
La deficiencia se debió a demoras en la automatización de las reclamaciones de gastos de viaje y otras mejoras al sistema | UN | ويعزى النقصان إلى التأخير الحاصل في التشغيل الآلي لنظام المطالبات بتسديد تكاليف السفر وغيره من أوجه تحسين النظام |
la reducción se debe a una disminución de las necesidades de personal temporario para reuniones y de los servicios por contrata. | UN | ويعزى النقصان إلى انخفاض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات والخدمات التعاقدية. |
la disminución neta de 30.000 dólares en los recursos no relacionados con puestos obedece principalmente a la reducción de las necesidades en la partida de viajes como consecuencia del mayor uso de las instalaciones de videoconferencia. | UN | ويعزى النقصان الصافي البالغ 000 30 دولار في الموارد غير المتصلة بالوظائف بالأساس إلى الانخفاض في الاحتياجات الخاصة بالسفر نتيجة لازدياد الاعتماد على مرافق التداول بالفيديو. |