"ويعملوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y trabajar
        
    • y trabajen
        
    • y trabajaran
        
    • y se esfuercen
        
    También necesitamos un apoyo adecuado para las familias con miembros discapacitados que se empeñan por vivir y trabajar independientemente en nuestra sociedad. UN ونحتاج أيضا الى دعم مناسب لﻷسر التي تضم أفرادا معوقين إذ أن هؤلاء يكافحون في سبيل أن يعيشوا ويعملوا مستقلين في مجتمعنا.
    El derecho de éstos a vivir y trabajar en paz está garantizado. UN وحقهم مضمون في أن يعيشوا ويعملوا في كنف السلام.
    Los pobres también tienen más probabilidades de vivir y trabajar en condiciones poco seguras e insalubres. UN كما أن الفقراء يحتمل أن يعيشوا ويعملوا في ظل ظروف غير آمنة وغير صحية.
    En este contexto, nuestro Gobierno considera fundamental que todos los sudafricanos sean titulares de este programa de acción y trabajen en pro de su aplicación. UN وفي هذا السياق، تؤمن حكومة بلدي بأنه من الأساسي أن يمتلك جميع سكان جنوب أفريقيا برنامج العمل هذا ويعملوا على تنفيذه.
    Constituyó una oportunidad para que los jóvenes y las personas de edad se reunieran, intercambiaran ideas y trabajaran juntos. UN وكان هذا اليوم فرصة للشباب وكبار السن ليلتقوا ويتبادلوا اﻷفكار ويعملوا معا.
    Pide a los participantes en la Conferencia que vuelvan a sus países y se esfuercen por lograr la prohibición completa y pidan dinero para la limpieza de minas. UN وقال إنه يطالب المشاركين بأن يرجعوا إلى بلدانهم ويعملوا من أجل فرض حظر تام ويطلبوا المال ﻹزالة اﻷلغام.
    Los pobres también tienen más probabilidades de vivir y trabajar en condiciones poco seguras e insalubres. UN كما أن الفقراء يحتمل أن يعيشوا ويعملوا في ظل ظروف غير آمنة وغير صحية.
    Los titulares de los cargos propuestos deberán viajar frecuentemente y trabajar en estrecha colaboración con los Jefes de las oficinas sobre el terreno. UN وسيطلب إلى شاغلي هذه الوظائف المقترحة أن يسافروا كثيرا ويعملوا عن كثب مع رؤساء المكاتب الميدانية.
    274. Los ciudadanos del EEE pueden residir y trabajar en Noruega durante un período de hasta tres meses sin un permiso. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    Todas las partes interesadas deben, pues, unir sus fuerzas y trabajar juntas para asegurar la irreversibilidad del proceso de paz y la plena aplicación de los acuerdos de paz. UN لذلــك، ينبغــي لجميع المعنيين أن ينضموا ويعملوا معا لضمان عدم انعكاس اتجاه عملية السلام وضمان التنفيذ التام لاتفاقات السلام.
    Por consiguiente, es vital que los diplomáticos puedan vivir y trabajar en condiciones de seguridad, libres de la amenaza del terrorismo, como el perpetrado contra diplomáticos estadounidenses en África. UN ولذا فمن اﻷمور الجوهرية أن يستطيع الدبلوماسيون أن يعيشوا ويعملوا في أمان، بمنأى عن تهديد اﻹرهاب، كاﻹرهاب الذي مورس ضد دبلوماسيين أمريكيين في أفريقيا.
    Comprometimos a los rebeldes a una cesación del fuego que esperábamos salvaría vidas y permitiría a la población que habitaba en las zonas afectadas por el conflicto vivir y trabajar con mayor libertad. UN وقد نجحنا في استمالة المتمردين إلى اتفاق على وقف إطلاق النار كنا نأمل أن ينقذ حياة الناس ويسمح لهم، لا سيما أولئك الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالصراع، بأن يعيشوا ويعملوا بحرية أكبر.
    Coincidimos plenamente con el Secretario General en que el principal objetivo de toda política migratoria debe ser ofrecer a todos aquellos que deseen vivir y trabajar en su patria la oportunidad de hacerlo. UN ونتفق اتفاقا تاما مع الأمين العام على أن الهدف الرئيسي لأي سياسة للهجرة يجب أن يتمثل في أن يوفر لجميع الأشخاص الذين يريدون أن يعيشوا ويعملوا في بلدانهم الأصلية الفرصة للقيام بذلك.
    Los ciudadanos neozelandeses todavía pueden viajar, vivir y trabajar indefinidamente en Australia en virtud del Acuerdo de viaje transtasmanio. UN فلا يزال مسموحاً للمواطنين النيوزيلنديين بأن يسافروا إلى أستراليا وبأن يعيشوا ويعملوا بها فترة غير محددة بموجب أحكام ترتيبات السفر عبر تسمانيا.
    Los ciudadanos neozelandeses pueden viajar, vivir y trabajar indefinidamente en virtud del acuerdo bilateral de viaje transtasmanio. UN وبمقدور المواطنين النيوزيلنديين أن يسافروا إلى أستراليا وبأن يعيشوا ويعملوا فيها لفترة غير محددة بموجب أحكام ترتيبات اتفاق تاسمان الثنائي.
    257. Los ciudadanos del EEE pueden residir y trabajar sin permiso en Noruega por un período de hasta tres meses. UN 257- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    El Comité está alarmado por el gran número de niños que han sido abandonados, desplazados o que han quedado en la orfandad como consecuencia del conflicto armado, así como los que para poder subsistir se ven forzados a vivir y trabajar en la calle. UN ١٧٦ - ويهول اللجنة العدد الكبير من اﻷطفال المهجورين أو المشردين أو الذين تيتموا نتيجة النزاع المسلح، وكذلك اﻷطفال الذين ألجأتهم حاجتهم للحياة إلى أن يعيشوا ويعملوا في الشوارع.
    Por lo tanto, hacemos un solemne llamamiento a los miembros de este órgano para que se unan a nuestros esfuerzos y trabajen con miras a lograr soluciones que minimicen las consecuencias de esos desastres, de los cuales no podemos escapar de ninguna manera. UN ومن ثم فإننا نوجه نداء رسميا إلى أعضاء هذه الهيئة لكي يضعوا أيديهم في أيدينا ويعملوا معنا من أجل التوصل إلى حلول تستهدف التخفيف من الآثار الناجمة عن هذه الكوارث التي لا سبيل أمامنا للهرب منها.
    Sólo quiero que se vean bien y trabajen barato. Open Subtitles أريدهم أن يظهروا بشكل جيد , ويعملوا بسعر رخيص
    Instó a los asociados de la Unión Africana a que aceptaran este liderazgo e implicación africanos y trabajaran para fortalecerlos como condición de la sostenibilidad de los progresos realizados en la búsqueda de la paz y la seguridad en el continente. UN وحثت شركاء الاتحاد الأفريقي على أن يقبلوا ويعملوا من أجل تعزيز هذه القيادة وملكية أفريقيا كشرط لاستدامة التقدم المحرز سعيا من أجل تحقيق السلام والأمن في القارة.
    Es muy importante que los senadores estadounidenses y los diputados rusos mantengan estrechos contactos entre sí, realicen las consultas necesarias y se esfuercen por lograr una mejor comprensión de la esencia de los acuerdos ruso-estadounidenses. UN ومن المهم جداً أن يكون أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي والنواب الروس على اتصال وثيق ببعضهم البعض وأن يجروا المشاورات اللازمة ويعملوا من أجل فهم جوهر الاتفاقات الروسية الأمريكية فهما أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus