"ويعمل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabaja en
        
    • trabajan en
        
    • cuenta con
        
    • trabajando en
        
    • y trabajar en
        
    • da trabajo a la
        
    • emplean a
        
    • funciona en
        
    • actualmente en
        
    • la plantilla de
        
    • funcionan en
        
    • y trabajaba en
        
    • y trabaja para
        
    De acuerdo... 30 años, cicatriz sobre el ojo trabaja en la ciudad. Entendido. Open Subtitles حسنٌ، يناهز الثلاثين ولديه ندبة فوق عينه ويعمل في المدينة، عُلم.
    Del total de empleados que tiene actualmente el ACNUR, el 21% trabaja en lo que las Naciones Unidas consideran lugares de destino de alto riesgo. UN ويعمل في ما تعتبره اﻷمم المتحدة المقار الشديدة الخطـر ١٢ فـي المائـة مـن مجمـوع موظفي المفوضية الحاليين.
    En la actualidad casi 3.000 personas trabajan en la remoción de minas sobre el terreno. UN ويعمل في الميدان حاليا قرابة ٠٠٠ ٣ خبير في مجال إزالة ألغام.
    En la actualidad, China cuenta con 252 institutos de investigación de la cultura y las artes, que emplean a 6.457 personas. UN ويوجد حالياً في الصين 252 معهداً للأبحاث في مجالي الثقافة والفنون، ويعمل في تلك المعاهد 457 6 شخصاً.
    Todavía hay más de 700 maestros sin título trabajando en escuelas del país debido a la escasez de docentes titulados. UN ويعمل في المدارس أكثر من 700 معلم غير مدرب نظراً لقلة عدد المعلمين المدربين.
    La educación debe darle al ciudadano la posibilidad de vivir y trabajar en una sociedad libre, contribuir al entendimiento mutuo, la tolerancia y la amistad entre los pueblos y los grupos étnicos y religiosos. UN وينبغي أن يُمكﱢن التعليم المرء من أن يقيم ويعمل في مجتمع حر، وأن يُشجع على التفاهم المتبادل والتسامح والصداقة فيما بين الشعوب والجماعات العرقية واﻹثنية والدينية.
    Este sector da trabajo a la tercera parte de la población. UN ويعمل في هذا القطاع ثلث السكان.
    Del total de empleados actualmente en el ACNUR, 21% trabaja en lo que las Naciones Unidas consideran lugares de destino de alto riesgo. UN ويعمل في ما تعتبره اﻷمم المتحدة المقار الشديدة الخطر ١٢ في المائة من مجموع موظفي المفوضية الحاليين.
    cuenta con una plantilla reducida que trabaja en Nueva York y con el apoyo de una serie de oficinas asociadas, situadas en diversos lugares. UN ويعمل في المؤسسة عدد قليل من الموظفين، مقرهم نيويورك، وتدعمها مجموعة من مكاتب الشركاء في مواقع مختلفة.
    Por lo tanto, todo el que vive y trabaja en la República de Eslovenia tiene en lo fundamental la condición de asegurado. UN وهكذا، فإن كل من يعيش ويعمل في جمهورية سلوفينيا يحمل مبدئيا صفة المشترك في التأمين.
    Se calcula que hoy día hay 192 millones de migrantes en el mundo: una de cada 35 personas vive y trabaja en un país extranjero. UN ويقدر عدد المهاجرين في العالم اليوم بـ 192 مليون مهاجر: ويعيش واحد من كل 35 شخصاً ويعمل في بلد أجنبي.
    trabajan en esos centros docentes 3.416 maestros, por lo menos. UN ويعمل في المدارس ما لا يقل عن ٦١٤ ٣ مدرسا.
    Alrededor de 150 personas trabajan en las diferentes unidades del Instituto. UN ويعمل في مختلف وحدات المعهد حوالي 150 شخصاً.
    Más de 180 empleados de diversas nacionalidades y distintos orígenes trabajan en estas oficinas en todo el mundo. UN ويعمل في هذه المكاتب الموجودة في أنحاء العالم ما يربو على 180 موظفا من مختلف الجنسيات والخلفيات.
    La Dependencia de Evaluación del FNUDC cuenta con tres funcionarios, incluido un puesto adicional de Especialista en Evaluación, creado en 2010. UN ويعمل في وحدة التقييم التابعة للصندوق ثلاثة موظفين، بمن فيهم شاغل وظيفة خبير التقييم المنشأة في عام 2010.
    Se supone que está dirigiendo un grupo medio improvisado de baile y trabajando en el departamento de guantes de Barney's, pero cuando lo llamo está durmiendo. Open Subtitles من المفترض انه يعمل على أنشاء فرقه أستعراضيه ويعمل في قسم القفازات "في متجر "بارني ولكن كل ما أتصل به يكون نائم
    23. La experiencia de la Comunidad Europea es otro ejemplo del derecho que tiene todo ciudadano de un Estado miembro de la Comunidad a residir y trabajar en otro Estado miembro con carácter temporal o permanente. UN 23- وتجربة الجماعة الأوروبية مثال آخر على حالة يحق فيها لأي مواطن من دولة عضو في الجماعة أن يقيم ويعمل في إقليم دولة عضو أخرى إما بصفة مؤقتة أو بصفة دائمة.
    Este sector da trabajo a la tercera parte de la población. UN ويعمل في هذا القطاع ثلث السكان.
    133. La Federación Griega de Mujeres se creó en 1976 y funciona en toda Grecia. UN ٣٣١ - اتحاد المرأة اليوناني. أسس في عام ٦٧٩١ ويعمل في كافة أرجاء اليونان.
    actualmente en el país funcionan 20 centros de este tipo, divididos en seis áreas productivas, en los que trabajan actualmente unas 500 personas. UN ويعمل في البلد حالياً العمل ب20 مركزاً من هذا النوع، مقسمة إلى ست ميادين إنتاجية، يعمل فيها نحو 500 شخص.
    la plantilla de las misiones sobre el terreno administradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz asciende a 693 funcionarios, o sea, un 5,8% del total. UN ويعمل في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام ما مجموعه 693 موظفا، أو 5.8 في المائة.
    funcionan en el país 150 organizaciones no gubernamentales femeninas. UN ويعمل في البلد ما مجموعه 150 من المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Ahora era un comprometido hombre de familia y trabajaba en una fábrica de vidrio en el departamento de personal. Open Subtitles الآن هو ربّ عائلة مُلتزم ويعمل في مصنع زجاج في قسم الافراد
    Ahora vive en su casa y trabaja para la ciudad recogiendo animales muertos. Open Subtitles والآن يعيش مع والديه ويعمل في تنظيف المدينة من الحيوانات الميتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus