"ويعني ذلك أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esto significa que
        
    • ello significa que
        
    • lo que significa que
        
    • eso significa que
        
    • ello supone que
        
    • esto implica que
        
    • eso supone que
        
    • significaría que
        
    • esto supone que
        
    • eso sugiere que
        
    • ello implicaba que
        
    • esto significaba que
        
    • eso quiere decir que
        
    esto significa que ha de continuar asegurándose de que retiene el derecho legal al cobro con cargo al crédito. UN ويعني ذلك أنه يتعين عليه أن يواصل كفالة أنه يحتفظ بالحق القانوني في تحصيل إيرادات المستحقات.
    esto significa que si la adaptación al cambio climático no se incorpora en la planificación nacional del desarrollo, se podrían desperdiciar recursos limitados. UN ويعني ذلك أنه إذا لم يكن التكيف مع تغير المناخ مدمجا في التخطيط الوطني للتنمية، فإنه يمكن تبديد الموارد الشحيحة.
    esto significa que debe producirse un cambio estructural generalizado que favorezca a los sectores dinámicos de la economía. UN ويعني ذلك أنه يتعين حدوث تغير هيكلي واسع النطاق يعطي الأولوية للقطاعات الدينامية في الاقتصاد.
    ello significa que los titulares de los proyectos pueden tener una participación accionarial de un 100% y no necesitarán someterse a condiciones en materia de exportación. UN ويعني ذلك أنه يجوز ﻷصحاب المشاريع حيازة نسبة تصل إلى ٠٠١ في المائة من اﻷسهم مع عدم خضوعهم ﻷي شروط تتعلق بالتصدير.
    ello significa que en la consecución de los objetivos de desarrollo se debe asignar una función multisectorial a la educación. UN ويعني ذلك أنه يتعين أن يسند إلى التعليم دور شامل لعدة قطاعات في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    lo que significa que pueden crearse órganos subsidiarios para negociar nuevos tratados. UN ويعني ذلك أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية للتفاوض على معاهدات جديدة.
    eso significa que el gran pueblo de los Estados Unidos y de varias naciones de Europa debe obedecer las demandas y deseos de un pequeño número de personas codiciosas e invasoras. UN ويعني ذلك أنه يتعين على شعب أمريكا العظيم ومختلف دول أوروبا الانصياع لمطالب ورغبات عدد صغير من التوسعيين الغزاة.
    esto significa que esos países están probablemente muy por debajo de los compromisos de estabilización de las emisiones formulados en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas con efecto inmediato o de plazo próximo. UN ويعني ذلك أنه ربما تكون هذه البلدان دون مستوى إعطاء أية إلتزامات حالية أو لﻷمد القريب بشأن تثبيت الانبعاثات على النحو بالصيغة الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    esto significa que no existe ningún manual ni tan siquiera un cuerpo completo de jurisprudencia sobre el comercio electrónico. UN ويعني ذلك أنه لا يوجد أي دليل إرشادي أو حتى مجموعة شاملة من اﻷحكام القانونية بشأن التجارة الالكترونية.
    esto significa que en caso de separación de hecho, estarán sometidos a las mismas reglas de cobro que los cónyuges. UN ويعني ذلك أنه في حالة التفريق بحكم من القضاء، فإنهم يخضعون لنفس قواعد تحصيل الضرائب التي يخضع لها المتزوجون.
    esto significa que, si bien hay más familias pobres en Sulu, los ingresos de la mayoría de esas familias están relativamente menos alejados del umbral de la pobreza. UN ويعني ذلك أنه على الرغم من وجود عدد أكبر من الأسر الفقيرة في سولو، فإن دخل معظم هذه الأسر هو أقرب نسبياً من عتبة الفقر.
    esto significa que las transferencias para el sostenimiento de las personas de edad parecen tener efectos beneficiosos en las demás personas a cargo del hogar. UN ويعني ذلك أنه يبدو أن للتحويلات المالية لإعالة كبار السن آثارا مفيدة على الأعضاء المعالين الآخرين بالأسرة المعيشية.
    esto significa que se generó un empleo neto del 2,2% entre 1999 y 2005. UN ويعني ذلك أنه تم توليد عمالة صافية بنسبة 2.2 في المائة في الفترة بين 1999 و2005.
    ello significa que los esfuerzos hechos en los últimos años deben continuarse sin pausa para que las economías africanas puedan participar plena y fructíferamente en la economía mundial y garantizar el bienestar del mayor número posible de personas. UN ويعني ذلك أنه ينبغي مواصلة الجهود التي بذلت في السنوات اﻷخيرة دون توقف بحيث يتسنى لاقتصادات أفريقيا أن تسهم على نحو كامل وناجح في الاقتصاد العالمي وضمان الرفاهة ﻷكبر عدد ممكن من البشر.
    ello significa que incumbe a los tribunales determinar, sobre la base de los hechos de cada caso en particular, los límites de esos derechos. UN ويعني ذلك أنه يُترك للمحاكم أن تحدد بناء على وقائع الحالات الفردية حدود هذه الحقوق.
    ello significa que incumbirá a los tribunales determinar, sobre la base de los hechos de cada caso, los límites de esos derechos. UN ويعني ذلك أنه يُترك للمحاكم أن تحدد بناء على وقائع الحالات الفردية حدود هذه الحقوق.
    Resulta interesante señalar que en todas las hipótesis se concluyó que era pertinente la cesación de la producción de todo material fisible para armas nucleares, lo que significa que, sin un TCPMF, es inconcebible el desarme nuclear irreversible. UN والجدير بالاهتمام، أن وقف إنتاج جميع المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية كان الأكثر وجاهة في كل سيناريو، ويعني ذلك أنه بدون معاهدة، لا يمكن تصور حتمية مبدأ اللارجعة في نزع السلاح النووي.
    lo que significa que no hay que buscar en los nidos de vampiros. Open Subtitles ويعني ذلك أنه علينا أن نستبعد المقالب العادية لمصاصي الدماء
    eso significa que, cuando se proceda a votación registrada o por separado, procederemos de la misma manera. UN ويعني ذلك أنه حيثما أُجري تصويت مسجل منفصل، سنفعل نفس الشيء.
    ello supone que se debería firmar el acuerdo apropiado entre la República Federativa de Yugoslavia y las Naciones Unidas. UN ويعني ذلك أنه ينبغي توقيع اتفاق ملائم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة.
    esto implica que, para llegar a una tasa de crecimiento cero del déficit, habría que construir al año un mínimo de 42.800 viviendas. UN ويعني ذلك أنه ينبغي بناء ٠٠٨ ٢٤ وحدة سكنية على اﻷقل كل عام حتى تبقى الزيادة في العجز عند المستوى صفر.
    eso supone que si un Estado parte no da respuesta a las afirmaciones de un autor, el Comité tendrá debidamente en cuenta las afirmaciones no refutadas a condición de que estén justificadas. UN ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تولي المزاعم التي لم يُطعن في صحتها ما تستحقه من اعتبار شريطة أن تكون مدعومة بأدلة.
    significaría que la población del Territorio tendría que pagar impuestos al Reino Unido. UN ويعني ذلك أنه سيتعين على سكان الإقليم تسديد ضرائب للمملكة المتحدة.
    esto supone que, inevitablemente, tendrán que ser selectivos y centrarse en ámbitos en que tengan una ventaja comparativa y una experiencia destacada. UN ويعني ذلك أنه لا بد لهم من اتباع أسلوب انتقائي والتركيز على المجالات ذات الميزة النسبية وعلى أحدث الخبرات.
    eso sugiere que no hay ninguna declaración de culpabilidad dictada contra él en el Líbano y tampoco se le busca por cargos que tenga pendientes ni se ha dictado con él una orden de detención. UN ويعني ذلك أنه لم يصدر حكم بإدانته في لبنان، ولا توجد اتهامات معلقة بشأنه، ولم يصدر أمر بالقبض عليه.
    ello implicaba que el autor ya no tenía conexión alguna con esos grupos. UN ويعني ذلك أنه لم يعد لصاحب الشكوى أي صلة بهذه الجماعات.
    esto significaba que se economizarían recursos que podían destinarse a la radiodifusión en directo. UN ويعني ذلك أنه سيتحقق توفير في الموارد بحيث يمكن استثمارها في البث المباشر.
    eso quiere decir que si no se emprende nada que valga la pena para el desarme, nuestra reputación correrá peligro puesto que podríamos perder la confianza que inspiramos a las naciones del mundo. UN ويعني ذلك أنه ما لم نتخذ أي إجراء مجدٍ متعلق بنزع السلاح، فإن سمعتنا ستتعرض للخطر، وسنجازف بفقدان ثقة دول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus