"ويقترح الصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el UNFPA propone
        
    • el Fondo propone
        
    • el FNUAP propone
        
    • UNFPA propone que
        
    el UNFPA propone una paulatina cesación total de la asistencia financiera a esos países a partir de 2008. UN ويقترح الصندوق الإنهاء التدريجي التام للمساعدة المالية المقدمة إلى هذه البلدان اعتبارا من عام 2008.
    el UNFPA propone financiar los 39,1 millones de dólares restantes de manera progresiva, a lo largo de varios años. UN ويقترح الصندوق تمويل المبلغ المتبقي، وهو 39.1 مليون دولار، بصورة تدريجية على مدى عدد من السنوات.
    el UNFPA propone 15 puestos adicionales netos, ocho en las oficinas en los países y siete en la sede. UN ويقترح الصندوق وظائف إضافية يبلغ صافي مجموعها 15 وظيفة، ثمان منها في الميدان وسبع في المقر.
    Bien el último año del marco o el año siguiente a la conclusión del ciclo, el Fondo propone que se presente a la Junta Ejecutiva un informe más extenso sobre el marco como parte del informe anual. UN ويقترح الصندوق أن يقدم إلى المجلس التنفيذي تقريرا أكثر شمولا عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات، كجزء من التقرير السنوي إما في السنة الأخيرة للإطار أو في السنة التي تلي انتهاء الدورة.
    el Fondo propone 18 nuevos puestos sobre el terreno, que se compensan en parte con los diez puestos suprimidos. UN ويقترح الصندوق 18 وظيفة جديدة في الميدان، يُقابلها جزئيا إلغاء 10 وظائف.
    el FNUAP propone que se siga utilizando esa modalidad. UN ويقترح الصندوق أن يواصل استخدام هذا اﻷسلوب.
    el FNUAP propone que se preste atención a las necesidades que tiene a ese respecto el personal de las oficinas en los países. UN ويقترح الصندوق زيادة الانتباه إلى احتياجات التوظيف في المكاتب القطرية في هذا المجال.
    el UNFPA propone que en los documentos de los programas por países se especifique que los importes están sujetos a la disponibilidad de fondos y, por ende, son indicativos. UN ويقترح الصندوق النص في وثائق البرامج القطرية على أن هذه المبالغ تخضع لتوفر الأموال ومن ثم فإنها مبالغ إرشادية.
    el UNFPA propone que el Grupo C siga incluyendo países que han alcanzado los niveles límite en los ocho indicadores. UN 25 - ويقترح الصندوق أن تظل المجموعة جيم تضم البلدان التي بلغت مستويات العتبة للمؤشرات الثمانية جميعها.
    el UNFPA propone un presupuesto para 2010-2011 moderado y sin cambios sustanciales en comparación con el bienio anterior. UN ويقترح الصندوق ميزانية متوسطة للفترة 2010-2011 دون إدخال تغييرات رئيسية مقارنةً بميزانية فترة السنتين السابقة.
    el UNFPA propone cambios mínimos en los puestos en comparación con 2008-2009. UN ويقترح الصندوق إدخال تغييرات طفيفة على الوظائف مقارنة بالفترة 2008-2009.
    el UNFPA propone que se suprima un puesto, lo que dará lugar a una reducción de 0,4 millones de dólares. UN ويقترح الصندوق إلغاء وظيفة واحدة، مما يؤدي إلى انخفاض في التكاليف قدره 0.4 مليون دولار.
    el UNFPA propone 12 puestos adicionales netos, 10 sobre el terreno y 2 en la sede. UN ويقترح الصندوق 12 وظيفة صافية إضافية، 10 في الميدان واثنتان في المقر.
    el UNFPA propone la supresión de tres puestos de representante adjunto y dos puestos de representante, de los cuales un puesto de representante adjunto y dos puestos de representante se establecerán como nuevos puestos a nivel regional en las oficinas subregionales del Caribe de habla inglesa y neerlandesa y las islas del Pacífico. UN ويقترح الصندوق إلغاء ثلاث وظائف نائب ممثل ووظيفتي ممثل. ومن بين هذه الوظائف، يقترح الصندوق أن يعاد إنشاء وظيفة لنائب ممثل ووظيفتي ممثل الأخريين بوصفها وظائف جديدة على المستوى الإقليمي للمكاتب دون الإقليمية في الجزر الناطقة بالانكليزية والهولندية في البحر الكاريبي وفي جزر المحيط الهادي.
    el UNFPA propone que se mantengan seis de los indicadores del sistema actual, dado que cinco de ellos también se utilizan en el marco de recursos de desarrollo del plan estratégico 2008-2011, y ya se dispone de los datos. UN 16 - ويقترح الصندوق الإبقاء على ستة من المؤشرات في النظام الحالي، لأن خمسة من هذه المؤشرات تستخدم أيضا في إطار الموارد الإنمائية للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، ولأن البيانات متوفرة بسهولة.
    el Fondo propone que se hagan los aumentos mínimos necesarios para dotarse de la capacidad de atender la demanda recurriendo a las funciones armonizadas del presupuesto de apoyo bienal y en apoyo de su plan estratégico. UN ويقترح الصندوق زيادات تقتصر على الحد الأدنى اللازم لإعطائه القدرة على تلبية الطلب باستخدام المهام المنسقة لميزانية الدعم لفترة السنتين دعما للخطة الاستراتيجية للصندوق.
    Ninguna de ellas consta en la estructura institucional aprobada en el presupuesto de apoyo bienal y el Fondo propone que se ajuste esta estructura para prestar mejor apoyo a esas esferas fundamentales de asistencia técnica y programática. UN ولا ينعكس أي منهما في الهيكل المؤسسي الذي أقرّ في ميزانية الدعم لفترة السنتين، ويقترح الصندوق مواءمة الهيكل المؤسسي لتوفير دعم أفضل لهذين المجالين الهامين من مجالات الدعم التقني والبرنامجي.
    A la vista del número y de la complejidad de los programas y operaciones que se llevan a cabo en la región, el Fondo propone que se cree una segunda oficina regional en África. UN 71 - ويقترح الصندوق إنشاء مكتب إقليمي ثان في أفريقيا، نظرا لعدد البرامج والعمليات وتعقدها في المنطقة.
    el FNUAP propone pasar el puesto de Jefe de Operaciones al presupuesto de apoyo bienal y establecer personal de apoyo apropiado con cargo a los mismos fondos. UN ويقترح الصندوق تحويل وظيفة رئيس العمليات إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين وإنشاء وظائف دعم كافية بتمويل من الأموال نفسها.
    el FNUAP propone que se examinen la mayoría de las demás cuestiones prioritarias presentadas en relación con los temas a), b), c) y d) durante el período de sesiones anual, dado que debe informarse sobre muchas de ellas en el contexto del informe del Director Ejecutivo para 1996 y el plan de trabajo del FNUAP para 1998-2001. UN ويقترح الصندوق أن يتناول معظم المسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية المعروضة تحت المواضيع )أ(، و )ب(، و )ج(، و )د( أثناء الدورة السنوية، إذ أن العديد منها سيرد تقرير عنه في سياق تقرير المديرة التنفيذية لعام ٦٩٩١، وخطة عمل الصندوق للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus