el Grupo propone que se cree con el nombre de Secretaría de Información y Análisis Estratégico del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. | UN | ويقترح الفريق أن يُنشأ بوصفه أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن. |
el Grupo propone que se preste especial atención a los niños y que se señalen y aborden los principales obstáculos que les impiden disfrutar de sus derechos. | UN | ويقترح الفريق أن تولى أهمية خاصة للأطفال وأن تحدد وتعالج العقبات الرئيسية أمام تمتعهم بحقوقهم. |
el Grupo propone que la Asamblea General invite a la comunidad internacional a que respalde el establecimiento de centros de educación virtual en otros países de África. | UN | ويقترح الفريق أن تدعو الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لإقامة مراكز تعلم إلكترونية في بلدان أفريقية أخرى. |
el Grupo sugiere que la Secretaría de las Naciones Unidas utilicen instrumentos de esa índole con mucha mayor frecuencia. | UN | 54 - ويقترح الفريق أن تستخدم الأمانة العامة للأمم المتحدة هذه الأدوات استخداما متكررا بدرجة أكبر. |
el Grupo sugiere que el Secretario General, o el Secretario General Adjunto que encabece la nueva Oficina, celebre una conferencia de donantes para el lanzamiento del fondo fiduciario. | UN | ويقترح الفريق أن يقوم الأمين العام، أو وكيل الأمين العام الذي يرأس المكتب الجديد، بعقد مؤتمر للمانحين من أجل إطلاق إشارة بدء الصندوق الاستئماني. |
el Equipo sugiere que el Consejo y el Comité recomienden a los demás Estados Miembros que estudien iniciativas similares, incluidas: | UN | ويقترح الفريق أن يوصي المجلس واللجنة الدول الأعضاء الأخرى بالنظر في اتخاذ مبادرات مماثلة، تشمل ما يلي: |
el Equipo propone que el Consejo y el Comité insten a los Estados a que, a la hora de presentar nombres, interpreten de manera amplia la expresión " con ellos asociados " , dejando en manos del Comité la tarea de asegurar, en última instancia que cada caso esté comprendido dentro del alcance del programa de sanciones. | UN | ويقترح الفريق أن يحث كل من المجلس واللجنة الدول على أن تؤول اللفظة المذكورة بدلالتها الواسعة خلال تقديمها للأسماء، وأن تترك للجنة في آخر المطاف مهمة ضمان توافق كل حالة على حدة مع نطاق برنامج الجزاءات. |
el Grupo propone que la Comisión de Estadística se centre en perfeccionar los indicadores sobre los cuales cuenta realmente con conocimientos especializados. | UN | ويقترح الفريق أن يركز المجلس على تحسين هذه المؤشرات التي تتوفر له بشأنها خبرة فنية فعلية. |
el Grupo propone que la Comisión de indemnización de las Naciones Unidas considere la posibilidad de que se lleven a cabo esos arreglos con sus auspicios, incluso con posterioridad a la fecha fijada para la presentación de reclamaciones. | UN | ويقترح الفريق أن تنظر لجنة التعويضات في إمكانية اﻹشراف على إيجاد تسوية لتلك المسائل، حتى بعد انقضاء اﻷجل النهائي لتقديم المطالبات. |
el Grupo propone que se financien estos programas con cargo al presupuesto ordinario de las operaciones de mantenimiento de la paz como alternativa para solucionar efectiva y permanentemente el déficit de recursos. | UN | ويقترح الفريق أن من الممكن النظر في تمويل هذه البرامج عن طريق الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام كنهج بديل من أجل التوصل إلى حل فعال ودائم للعجز في الموارد. |
65. el Grupo propone que el Secretario General designe Coordinador para el Desarrollo al Administrador del PNUD, que presidirá el Grupo de políticas y operaciones de desarrollo. | UN | 65 - ويقترح الفريق أن يقوم الأمين العام بتعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منسقا لشؤون التنمية ليرأس الفريق المعني بالعمليات والسياسات الإنمائية. |
el Grupo propone que el índice de desarrollo humano clásico siga siendo el principal índice global hasta el momento en que la base conceptual y metodológica del índice propuesto ajustado en función de la desigualdad esté completamente formulada y sea objeto de una amplia aceptación. | UN | ويقترح الفريق أن يظل مؤشر التنمية البشرية الكلاسيكي هو المؤشر العالمي الرئيسي إلى حين أن يوضع بشكل كامل الأساس المفاهيمي والمنهجي للمؤشر المقترح المعدَّل بحسب درجة عدم المساواة ويلقى قبولا واسعاً. |
49. el Grupo propone que la Asamblea General exhorte a la comunidad internacional a que respalde activamente las gestiones de los países de África que encabezan las actividades referentes a la promoción de la paz regional y la solución de los conflictos en el continente. | UN | 49 - ويقترح الفريق أن تهيب الجمعية العامة بالمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط جهود البلدان الأفريقية التي تتصدر الجهود المبذولة من أجل تعزيز السلام الإقليمي وحل الصراعات في القارة الأفريقية. |
el Grupo propone que la tarea de mantener el marco de indicadores y de ampliarlo para atender a nuevas necesidades sea competencia de la Comisión de Estadística, que recomendará al Consejo Económico y Social la aprobación de nuevos indicadores y la posición que deben ocupar en la estructura jerárquica. | UN | ويقترح الفريق أن تقع مسؤولية تعهد إطار المؤشرات وتوسيع نطاق هذا الإطار ليراعي الاحتياجات الجديدة على عاتق اللجنة الإحصائية التي ستوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد المؤشرات الجديدة وموضعها في الإطار ذي التسلسل الهرمي. |
el Grupo sugiere que este proceso esté sujeto a la aprobación previa del Consejo de Seguridad. | UN | ويقترح الفريق أن تخضع هذه العملية للموافقة المسبقة من مجلس الأمن. |
el Grupo sugiere que el Proceso de Kimberley considere la posibilidad de facilitar ese estudio. | UN | ويقترح الفريق أن تنظر عملية كيمبرلي في تيسير إجراء ذلك المسح. |
el Grupo sugiere que la División reemprenda esta actividad, ya que los pronósticos y las proyecciones económicas son de mucha utilidad para el Survey y para verificar las hipótesis de una estrategia de desarrollo regional. | UN | ويقترح الفريق أن تستأنف الشُعبة هذا النشاط باعتبار أن التنبؤات والاسقاطات الاقتصادية مفيدة للغاية، سواء ﻷغراض الدراسة المسحية المذكورة أو لاختبار الفروض التي تنطلق منها استراتيجية إنمائية إقليمية. |
el Grupo sugiere que podría comprender las siguientes entidades: | UN | ويقترح الفريق أن يتكون المكتب مما يلي: |
el Equipo sugiere que el Comité exhorte a los Estados a hacerlo así. | UN | ويقترح الفريق أن تحث اللجنة الدول على القيام بذلك. |
el Equipo sugiere que el Comité indique simplemente el número total de supresiones en la sección del sitio web correspondiente. | UN | ويقترح الفريق أن تورد اللجنة في الجزء ذي الصلة من القائمة على موقعها الشبكي أعداد المشطوبين الكلية فحسب. |
el Equipo sugiere que la secretaría del Centro preste servicios más sustantivos en materia de investigaciones y análisis técnico para ayudar a los miembros de esos órganos a preparar sus trabajos. | UN | ويقترح الفريق أن توفر أمانة المركز المزيد من الخدمات الفنية، سواء أكانت بحوثا أم تحليلا فنيا، لمساعدة أعضاء هذه اﻷجهزة في التحضير ﻷعمالهم. |
el Equipo propone que las solicitudes se remitan siempre al Comité con indicación de la aprobación, objeción o posición neutra del gobierno en cuestión, de modo que sea el Comité el que en última instancia tome la decisión final. | UN | ويقترح الفريق أن توجه هذه الطلبات دائما إلى اللجنة بموافقة الحكومة ذات الصلة، أو باعتراضها، أو حيادها بحيث تتخذ اللجنة القرار النهائي في آخر المطاف(). |