"ويقلق اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Comité le preocupa
        
    • preocupa al Comité la
        
    • preocupan al Comité
        
    • el Comité ve
        
    • el Comité siente
        
    • el Comité es motivo
        
    • preocupa al Comité el
        
    • el Comité expresa
        
    • al Comité le preocupada el hecho
        
    • el Comité se siente
        
    • al Comité le preocupan
        
    • preocupa asimismo al Comité
        
    • le inquieta al Comité el hecho
        
    • el Comité está preocupado porque
        
    • es causa de preocupación para el Comité
        
    al Comité le preocupa especialmente el hecho de que las autoridades de las Antillas Neerlandesas no parezcan investigar plenamente y solucionar esos casos. UN ويقلق اللجنة على وجه الخصوص إخفاق سلطات جزر اﻷنتيل الهولندية الظاهر في إجراء تحقيق وافق في هذه الحالات وفي معالجتها.
    al Comité le preocupa también que en 1993 y 1994 detenidos políticos fueron condenados a muerte o a penas de reclusión por el Tribunal de Seguridad del Estado, sobre la base de confesiones presuntamente obtenidas mediante tortura. UN ويقلق اللجنة أيضا أنه خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حكم على محتجزين سياسيين باﻹعدام أو السجن في محاكمات أمام محكمة أمن الدولة على أساس اعترافات ادعي أنها انتزعت منهم بعد التعذيب.
    También preocupa al Comité la legislación nacional que sólo requiere que los menores detenidos sean separados de los adultos si las circunstancias lo permiten. UN ويقلق اللجنة كذلك أن التشريعات الداخلية لا تقتضي فصل القصر عن الكبار في أماكن الاحتجاز إلا بقدر ما تسمح به الظروف.
    También preocupan al Comité los informes sobre la explotación sexual con fines comerciales y el abuso sexual generalizado de las niñas en el seno de las familias, en los campamentos de personas internamente desplazadas y en las comunidades. UN ويقلق اللجنة أيضاً توارد التقارير عن الاستغلال الجنسي وعن انتشار الإساءة الجنسية للبنات في الأسر، داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً وفي المجتمعات المحلية.
    12. el Comité ve con profunda preocupación que el Iraq haya recurrido a la imposición de penas crueles, inhumanas y degradantes, tales como la amputación y la marca a fuego, que son incompatibles con el artículo 7 del Pacto. UN ٢١- ويقلق اللجنة قلقاً عميقاً لجوء العراق إلى توقيع عقوبات قاسية ولا إنسانية ومهينة، مثل البتر والوسم، لا تتفق والمادة ٧ من العهد.
    el Comité siente especial inquietud por la participación de niños en conflictos armados, las violaciones de las disposiciones del derecho humanitario internacional y el número y la situación de los niños desplazados internos. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الدولي الإنساني وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    147. Para el Comité es motivo de preocupación que las prácticas y las actitudes tradicionales sigan limitando la plena aplicación del artículo 12 de la Convención. UN 148- ويقلق اللجنة أن الممارسات والاتجاهات التقليدية لا تزال تحد من التطبيق الكامل للمادة 12 من الاتفاقية.
    En particular, preocupa al Comité el hecho de que no se solucione el elevado número de casos de desapariciones ocurridos. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة عدم البت في العدد الكبير من حالات الاختفاء الماضية.
    En particular, al Comité le preocupa que las familias que no pueden abonar los gastos relacionados con la asistencia a la escuela den a menudo preferencia a la educación de sus hijos varones. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة اتجاه الأسر التي لا يمكنها تحمل تكاليف الالتحاق بالمدارس إلى تفضيل تعليم الأطفال الذكور.
    al Comité le preocupa la falta de un proceso de armonización entre la legislación vigente y la Convención y entre los distintos instrumentos legislativos. UN ويقلق اللجنة عدم وجود عملية تنسيق بين التشريعات الموجودة والاتفاقية وبين مختلف القوانين التشريعية.
    al Comité le preocupa que el Gobierno no asegure que los niños recluidos estén separados de los adultos. UN ٧٥ - ويقلق اللجنة أن الحكومة لا تضمن فصل اﻷطفال عن الكبار في السجون.
    180. al Comité le preocupa el hecho de que, al parecer, no se ha prestado suficiente atención a la creación de un mecanismo de coordinación que supervise la aplicación de los derechos del niño en el Estado Parte. UN ٠٨١- ويقلق اللجنة عدم توجيه الاهتمام الكافي نحو إعداد آلية تنسيقية لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    198. al Comité le preocupa que el Estado Parte no tenga una estrategia clara de combate de los malos tratos y la explotación sexual de los niños. UN ٨٩١- ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة اساءة المعاملة والاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    También preocupa al Comité la falta de un programa integral de salud sexual y reproductiva en el Estado Parte. UN ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    206. preocupa al Comité la falta de participación de la sociedad civil en la elaboración y aplicación de las políticas y programas en favor de los niños. UN ٦٠٢- ويقلق اللجنة نقص مشاركة المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة باﻷطفال.
    208. preocupa al Comité la falta de claridad sobre la condición de los niños que tienen entre 16 y 18 años de edad. UN ٨٠٢- ويقلق اللجنة نقص الوضوح بشأن حالة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ عاماً.
    15. preocupan al Comité los informes sobre condiciones carcelarias inadecuadas y sobre centros de detención clandestinos. UN ٥١- ويقلق اللجنة التقارير الواردة عن سوء اﻷحوال في السجون ومراكز الاحتجاز المعروفة باسم " بيوت اﻷشباح " .
    18. el Comité ve con preocupación que, con arreglo al apartado c) del artículo 38 de la Constitución, los miembros del Consejo de Mando de la Revolución no son elegidos por sufragio universal e igual. UN ٨١ ويقلق اللجنة أيضاً أنه بمقتضى المادة ٨٣)ج( من الدستور لا يُنتخَب أعضاءُ مجلس قيادة الثورة عن طريق اقتراع عام متكافئ.
    el Comité siente especial inquietud por la participación de niños en conflictos armados, las violaciones de las disposiciones del derecho humanitario internacional y el número y la situación de los niños desplazados internos. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    203. Para el Comité es motivo de preocupación la falta de datos y de un estudio amplio sobre la cuestión de la explotación sexual de los niños. UN 203- ويقلق اللجنة عدم توافر البيانات وعدم إجراء دراسة شاملة عن قضية الاستغلال الجنسي للأطفال.
    161. preocupa al Comité el creciente número de niños que viven en las calles de las principales ciudades y la falta de información al respecto. UN ١٦١- ويقلق اللجنة العدد المتزايد من اﻷطفال العائشين في شوارع المدن الرئيسية، ونقص المعلومات في هذا المجال.
    190. el Comité expresa su preocupación por el empleo del castigo físico en la familia, en las escuelas y otras instituciones. UN 190- ويقلق اللجنة استخدام العقاب الجسدي في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الأخرى.
    109. al Comité le preocupada el hecho de que, a pesar de los esfuerzos del Estado Parte por determinar las esferas prioritarias para la asignación de recursos presupuestarios en favor de los niños, los recursos humanos y financieros asignados son insuficientes para la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٩٠١- ويقلق اللجنة أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تحديد مجالات اﻷولوية لتخصيص موارد من الميزانية لفائدة اﻷطفال، فإن الموارد البشرية والمالية المخصصة للتنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية غير كافية.
    En particular, el Comité se siente preocupado de que el Gobierno de Nigeria no haya derogado los decretos por los que se establecen tribunales especiales o se dejan sin efecto las garantías constitucionales normales de los derechos fundamentales o la jurisdicción de los tribunales comunes. UN ويقلق اللجنة بوجه خاص أن حكومة نيجيريا لم تلغ المراسيم التي تنشئ المحاكم الخاصة والمراسيم التي تلغي الضمانات الدستورية العادية للحقوق اﻷساسية أو ولايـة المحاكـم العاديـة.
    297. al Comité le preocupan asimismo los abusos y el trato negligente de que son objeto los niños en muchas familias y el desmoronamiento de los valores familiares, que en algunos casos dan lugar a que los niños sean abandonados por sus padres o se escapen de sus hogares. UN ٢٩٧ - ويقلق اللجنة ما يتعرض له اﻷطفال من سوء المعاملة واﻹهمال في محيط اﻷسرة وتقوض القيم اﻷسرية، مما يؤدي في بعض الحالات إلى إهمال اﻷطفال أو هروبهم من اﻷسرة.
    preocupa asimismo al Comité la insuficiencia de las disposiciones legislativas y de la práctica en materia de cuidados alternativos para los niños privados de un medio familiar adecuado. UN ويقلق اللجنة أيضا عدم وجود أحكام كافية في التشريعات وفي الممارسة فيما يتعلق بالرعاية البديلة لﻷطفال المحرومين من البيئة اﻷسرية المناسبة.
    le inquieta al Comité el hecho de que, pese a las garantías constitucionales de los derechos de la mujer y la legislación con la que se intenta poner término a la discriminación, en Bolivia la mujer sigue recibiendo un trato que no es igual al del hombre, debido en parte a la continuación de las actitudes tradicionales y a unas leyes anticuadas que contravienen a todas luces las disposiciones del Pacto. UN ١١٢ - ويقلق اللجنة أنه على الرغم من الضمانات الدستورية لحقوق النساء والقوانين التي تحاول وضع حد للتمييز ما زالت النساء يعاملن في بوليفيا معاملة أقل من معاملة الرجال وذلك جزئيا بسبب استمرار المواقف التقليدية والقوانين العتيقة التي تتناقض تناقضا واضحا مع أحكام العهد.
    el Comité está preocupado porque no hay una estrategia nacional de información y difusión con respecto a la Convención. UN ٦٩٦- ويقلق اللجنة عدم وجود استراتيجية وطنية لﻹعلام والنشر فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    189. es causa de preocupación para el Comité la insuficiencia de las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de los artículos 7 y 8 de la Convención, en particular en lo que respecta a asegurar la inscripción de los nacimientos, sobre todo de los indígenas, y que no se dote sistemáticamente a los niños de los necesarios certificados de nacimiento y demás documentos que protejan y preserven su identidad. UN ٩٨١- ويقلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام المادتين ٧ و٨ من الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق بضمان تسجيل المواليد، وعلى وجه التحديد بين السكان اﻷصليين، وأن اﻷطفال لا يجري بانتظام تزويدهم بشهادات الميلاد الضرورية والوثائق اﻷخرى اللازمة لحماية وحفظ هويتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus