El programa de educación también organiza y dirige cursos de formación y foros comunitarios y cursillos de derecho y ofrece otras oportunidades de educación al público en general. | UN | وينظم البرنامج التربوي أيضا ويقود دورات تدريبية ومنتديات مجتمعية ودروسا في القانون وغير ذلك من فرص التعلم لعموم الناس. |
Un general francés dirige actualmente la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS). | UN | ويقود القوة الدولية للمساعدة الأمنية جنرال فرنسي. |
Esta iniciativa está dirigida por la Alianza para una Minería Responsable y Fairtrade Labelling Organizations International, una entidad de renombre mundial. | UN | ويقود هذه المبادرة تحالـف التعدين المسؤول والرابطـة الدولية لمنظمات منح علامة التجارة النزيهة ذات الشهرة العالمية. |
En ese momento Darío huye y conduce su carro alejándose de vuelta al río. | Open Subtitles | وعند هذه النقطة يأخذ داريوس طيران ويقود مركبته خارج وبعيدا تتراجع إلى النهر. |
El CONAMU está dirigiendo un debate nacional con organizaciones de mujeres para generar propuestas acordes con las disposiciones constitucionales. | UN | ويقود المجلس الوطني للمرأة مناقشة وطنية مع المنظمات النسائية، من أجل إصدار مقترحات وفقا لأحكام الدستور. |
El “Coronel” Fred Irakiza encabeza el primer subsector, situado en Mulenge (territorio de Uvira). | UN | ويقود ”العقيد“ فريد إيراكيزا القطاع الفرعي الأول، الواقع في مولينجي بإقليم أوفيرا. |
si no se lo detiene, abrirá una puerta hacia tu mundo, y dirigirá su ejército de Sleestaks a tu tiempo y espacio. | Open Subtitles | إذا لم يوقفه أحد فإنه سيفتح بوابة زمن إلى عالمك ويقود جيشه السليتاكي ليهيج ثورة عبر الفضاء والزمن |
La UNCTAD dirige la preparación de un juego de instrumentos para la creación de capacidad institucional. | UN | ويقود الأونكتاد عملية إعداد مجموعة التعليمات الخاصة ببناء القدرات المؤسسية. |
El Representante Especial Adjunto del Secretario General dirige una fuerza de tareas interinstitucional encargada de estudiar esa cuestión. | UN | ويقود نائب الممثل الخاص للأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لهذا الغرض. |
El Banco de Uganda dirige las actividades de reforma y modernización del sistema de pagos del país. | UN | ويقود مصرف أوغندا عملية إصلاح وتحديث نظام أداء المدفوعات الأوغندي. |
Además, el PNUD dirige el estudio sobre las formas de evaluar el MANUD. | UN | ويقود البرنامج أيضا الدراسة المتعلقة بسبل تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El Programa para un nuevo Afganistán dirige esta iniciativa y la gestiona en nombre del Ministerio de Defensa. | UN | ويقود برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان العمل على تنفيذ هذه المبادرة ويديرها باسم وزارة الدفاع. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) dirige un consorcio de asociados encargados de ejecutar el proyecto y prestar apoyo técnico, logístico y jurídico. | UN | ويقود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مجموعة شركاء ستضطلع بتنفيذ المشروع وتقدم الدعم التقني واللوجستي والقانوني. |
La labor está dirigida por la Oficina Nacional de Estadística del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y financiada por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido. | UN | ويقود هذا العمل مكتب الإحصاءات الوطنية للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتموله وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة. |
¿Por qué alguien cortaría la cabeza de un cuerpo aquí... ..y conduce millas de distancia para colocar la cabeza allí? | Open Subtitles | لمــاذا يقطع أحدهم الرأس هنــا ويقود لعدة أمـيال ليتخلص من الرأس هنـا؟ |
El Presidente de mi país, Sr. Xanana Gusmão, está dirigiendo una campaña pública para reunir apoyo financiero. | UN | ويقود رئيس بلدي، السيد زانانا غوسماو، الحملة العامة المستمرة لجمع المزيد من الدعم المالي. |
La Unión Africana lucha para vencer ese reto y encabeza la marcha hacia el establecimiento de un marco para la protección y el fomento de los derechos humanos en África. | UN | والاتحاد الأفريقي يسعى إلى مواجهة التحدي ويقود المسيرة نحو توفير إطار لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Cuando estemos preparados, cuando él esté preparado, ocupará el lugar que hemos creado para él... y dirigirá un ejército imposible hacia una guerra imposible de ganar... y la ganará. | Open Subtitles | حينما نكونوا مستعدون وهو يكون مستعد سيدخلللدورالذيصنعناهله... ويقود جيشاً مستحيلاً ... |
El ONU-Hábitat orienta asimismo el proceso de preparación del primer informe sobre el estado de las ciudades de África, que contendrá los perfiles como mínimo de 50 ciudades africanas. | UN | 51 - ويقود موئل الأمم المتحدة أيضا عملية إعداد أول تقرير عن حالة المدن الأفريقية سيرد فيه وصف ما لا يقل عن 50 مدينة أفريقية. |
Este grupo está dirigido por su Presidente, Khalil Ibrahim Mohamed y un consejo legislativo encabezado por Eltahir Abdam Ekfaki. | UN | ويقود الحركة رئيسها، خليل إبراهيم محمد ومجلس تشريعي يرأسه الدكتور الطاهر آدم الفكي. |
Conduce rápido y lleva al bastardo a mi puerta principal. ¿Entendido? | Open Subtitles | بورت: دافع مثل الجحيم، ويقود اللقيط خلال بابي الأمامية. النسخة؟ |
Estás detenido por robar un vehículo, resistirte al arrestro y conducir como un gilipollas. | Open Subtitles | انا لك على اعتقال سرقة سيارة ، مقاومة الاعتقال ، ويقود مثل شعبة. |
Un accidente en el que ha muerto alguien Cameron, mientras estábamos colocados y conduciendo un coche robado. | Open Subtitles | بينما كنا رشق بالحجارة من عقولنا ويقود سيارة مسروقة. |
Se encargará de dirigir la preparación de normas y directrices de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad en las operaciones sobre el terreno y servirá de enlace con el Servicio Integrado de Capacitación para la elaboración de módulos de capacitación en esta cuestión. | UN | ويقود أعمال وضع معايير وتوجيهات الأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الأمن للعمليات الميدانية والتواصل مع دائرة التدريب المتكاملة في وضع نماذج تدريب بشأن إصلاح قطاع الأمن. |
a la cabeza de esta labor está la Oficina del Representante Especial, que coordina la preparación del informe del Secretario General y preside el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | ويقود هذه العملية التي تجري في المقر مكتب الممثل الخاص، الذي يقوم بدور مركز التنسيق لإعداد تقرير الأمين العام وعقد اجتماعات فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
La Sección también está encabezando los preparativos del Tribunal para la aplicación en 2014 de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). | UN | ويقود القسم أيضا أنشطة المحكمة المتعلقة بالتحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014. |