el sector privado también cumple un importante papel al comerciar e invertir de manera responsable del punto de vista ambiental. | UN | ويقوم القطاع الخاص بدور هام في ذلك عن طريق التجارة والاستثمار على نحو يتحلى بالمسؤولية تجاه البيئة. |
Además, el sector privado proporciona una parte importante de los servicios de salud en Siria. | UN | كما ويقوم القطاع الخاص أيضاً بتقديم جزء هام من الخدمات الطبية في سورية. |
La participación del sector privado, el sector no estructurado y los grupos cívicos ha aumentado desde la liberalización que tuvo lugar en 1993. | UN | ويقوم القطاع الخاص والقطاع غير النظامي والمجموعات المدنية بدور متزايد منذ إدخال سياسة التعويم في عام ١٩٩٣. |
La industria de la construcción está en proceso de transformación económica, y el sector privado construye actualmente el 90% de los edificios. | UN | وتمر صناعة التشييد حاليا بمرحلة تحول الاقتصاد، ويقوم القطاع الخاص بتشييد حوالي ٠٩ في المائة من جميع المباني. |
La participación del sector privado, el sector no estructurado y los grupos cívicos ha aumentado desde la liberalización que tuvo lugar en 1993. | UN | ويقوم القطاع الخاص والقطاع غير النظامي والمجموعات المدنية بدور متزايد منذ اﻷخذ بسياسة التحرر من اﻷنظمة في عام ١٩٩٣. |
90. Gran parte de la tecnología ecológicamente racional y avanzada se desarrolla y mantiene en el sector privado. | UN | ٠٩ - ويقوم القطاع الخاص بتطوير وإمساك قدر كبير من أكثر التكنولوجيات السليمة بيئيا تقدما. |
el sector privado puede desempeñar un papel especialmente importante en la formulación y aplicación de las medidas de incentivo. | UN | ويقوم القطاع الخاص بدور هام بخاصة في تصميم وتنفيذ تدابير الحوافز. |
el sector privado está ampliando sus enfoques a fin de incorporar el desarrollo sostenible. | UN | ويقوم القطاع الخاص بتوسيع منظوره ليشمل التنمية المستدامة. |
el sector privado también toma iniciativas de este tipo. | UN | ويقوم القطاع الخاص هو أيضاً بمبادرات من هذا النوع. |
el sector privado también está aplicando esas leyes. | UN | ويقوم القطاع الخاص أيضاً بتنفيذ هذه القوانين. |
el sector privado, con el apoyo del Ministerio de Salud, está realizando enormes esfuerzos en la esfera de la salud. | UN | ويقوم القطاع الخاص بجهود كبيرة في المجال الصحي بدعم من وزارة الصحة. |
145. el sector privado facilita cada vez más infraestructura y servicios de apoyo al comercio. | UN | 145- ويقوم القطاع الخاص، على نحو متزايد، بتوفير الهياكل الأساسية والخدمات الداعمة للتجارة. |
70. el sector privado desempeña una función cada vez más importante como fuente de capital de inversión y en el funcionamiento y la gestión de los servicios públicos de abastecimiento de agua. | UN | ٠٧ - ويقوم القطاع الخاص بدور متزايد اﻷهمية كمصدر لرؤوس أموال الاستثمار وفي تشغيل وإدارة مرافق الموارد المائية. |
Están muy desarrollados el derecho a la propiedad privada, los sistemas de registro de tierras, y los mecanismos de financiación para la vivienda. el sector privado construye cerca del 90% de toda la vivienda nueva. | UN | وتعتبر حقوق التملك الخاص ونظم تسجيل اﻷراضي وآليات التمويل اﻹسكاني متطورة للغاية، ويقوم القطاع الخاص على بناء ٩٠ في المائة من اجمالي المساكن الجديدة. |
Gran parte de la tecnología ecológicamente racional y avanzada se desarrolla y mantiene en el sector privado. | UN | ٩٠ - ويقوم القطاع الخاص بتطوير وإمساك قدر كبير من أكثر التكنولوجيات السليمة بيئيا تقدما. |
el sector público se muestra muy activo en esa esfera mediante una red de 3.472 asociaciones locales de desarrollo que se han propagado en toda la República. | UN | ويقوم القطاع اﻷهلي بنشاط ملموس في هذا المجال عن طريق شبكة جميعات التنمية المحلية والتي يبلغ عددها ٤٧٢ ٣ منتشرة في كافة أنحاء الجمهورية. |
el sector privado, representado por asociaciones y otras organizaciones de la mujer, desempeña un papel activo en esa esfera mediante la utilización de una enorme red de asociaciones en todo Egipto. | UN | ويقوم القطاع اﻷهلي كذلك ممثلا في الجمعيات النسائية وغيرها بنشاط كبير في هذا المجال عن طريق شبكة هائلة من الجمعيات المنتشرة في كافة أنحاء الجمهورية. |
el sector no gubernamental no desempeña una función muy importante en los asuntos públicos, pese a los progresos considerables que se han registrado en los últimos años. | UN | 756 - ويقوم القطاع غير الحكومي بدور بسيط في الشؤون العامة، رغم التقدم الكبير الذي أحرزه خلال السنوات القليلة الأخيرة. |
el sector público es el que educa la mayor cantidad de niños. | UN | ويقوم القطاع الخاص بتعليم اﻷطفال. |
el sector privado también ha comenzado a crear tecnologías de salud reproductiva nuevas, mejoradas y asequibles para la prevención y eliminación de las enfermedades de transmisión sexual y las infecciones del sistema reproductor. | UN | ويقوم القطاع الخاص حاليا أيضا بتطوير تكنولوجيات جديدة ومحسنة وغير مكلفة في مجال الصحة اﻹنجابية للوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا ومكافحتها. |