el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) financia algunos de esos proyectos. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل بعض هذه المشاريع. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo desempeña un papel de liderazgo en el cumplimiento de los requisitos humanitarios de recuperación y rehabilitación. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور ريادي في تلبية الاحتياجات الإنسانية ومتطلبات الإنعاش وإعادة التأهيل. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo es el principal organismo encargado de esas tareas. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الوكالة الرائدة في هذا العمل. |
Posteriormente, la Asamblea General, en su resolución 59/116, de 10 de diciembre de 2004, refrendó el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2005. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالمشاركة في تنظيم مثل هذه الأنشطة مع البلدان المضيفة في أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي سنويا. |
el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo administrará el Fondo de acuerdo con su reglamento, normas, directrices y procedimientos. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق وفقا لأنظمته وقواعده وتعليماته وإجراءاته. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la CESPAO están elaborando sistemas de gestión basada en los resultados. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بوضع نظم للإدارة القائمة على النتائج. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente tiene en marcha una iniciativa para conocer las prácticas exitosas sobre el uso de la tierra utilizando tecnologías indígenas y nuevas. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مبادرة هدفها تعيين الممارسات الناجحة في استغلال الأرض باستخدام التكنولوجيات الأصلية والجديدة. |
El Grupo de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de Administración y Finanzas Públicas y el Grupo Especial de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación son los encargados de brindar orientación al subprograma. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة والمالية العامة وفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية بتوجيه البرنامج الفرعي. |
El Grupo de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de Administración y Finanzas Públicas y el Grupo Especial de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación son los encargados de brindar orientación al subprograma. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة والمالية العامة وفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية بتوجيه البرنامج الفرعي. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que es el receptor principal del Fondo Mundial, se encarga de la gestión financiera, así como de los sistemas de supervisión y evaluación. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه المتلقي الرئيسي للصندوق العالمي، بتولي المسؤولية عن الإدارة المالية إضافة إلى نظم الرصد والتقييم. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está desempeñando un papel fundamental en los preparativos que están en marcha de los elementos del proceso relacionado con la rehabilitación y la reintegración. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رائد في الأعمال التحضيرية الجارية لعنصري العملية المتعلقين بالتأهيل وإعادة الإدماج. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente administrará el fondo fiduciario. Para establecer el Programa se invitará:] | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإدارة هذا الصندوق ومن بين الخطوات لإنشاء البرنامج ما يلي:] |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente administrará el fondo fiduciario. Para establecer el Programa se invitará:] | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإدارة هذا الصندوق ومن بين الخطوات لإنشاء البرنامج ما يلي:] |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), en calidad de secretaría del Programa de Acción Mundial, tiene a su cargo las tareas de facilitar y promover la aplicación del Programa de Acción Mundial mediante la adopción de medidas a nivel internacional, regional y nacional. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتولى أمانة برنامج العمل العالمي بالعمل على تسهيل وتشجيع تنفيذ هذا البرنامج عن طريق العمل الدولي والإقليمي والوطني. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está examinando diversas opciones para facilitar el acceso a la información a las personas con discapacidad. | UN | 10 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستطلاع خيارات تحسين وصول المعوقين إلى المعلومات. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el FIDA, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el UNICEF, el Banco Mundial y algunos donantes bilaterales están financiando actividades de desarrollo rural y seguridad alimentaria en el contexto de la Red. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي والمانحون الثنائيون بتمويل الأنشطة الإنمائية وأنشطة الأمن الغذائي ضمن أنشطة الشبكة. |
En consulta con la MINUGUA y el Departamento de Asuntos Políticos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha ido adaptando sus actividades para responder a las prioridades del programa de paz y prever los posibles vacíos que puedan crearse con la partida de la MINUGUA. | UN | 16 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع البعثة وإدارة الشؤون السياسية، بتكثيف جهوده بحيث تعكس أولويات برنامج السلام، وتستبق أي فجوات يمكن أن تنشأ نتيجة لمغادرة البعثة. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) coordina el programa destinado a apoyar la preparación de los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel de los países. | UN | 3 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيق برنامج تقديم الدعم لإعداد التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التي يجري وضعها على صعيد البلدان. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos están aumentando el apoyo que prestan a las medidas tomadas en el plano nacional para poner fin a los abusos de los derechos humanos relacionados con el conflicto y los organismos del sistema de las Naciones Unidas están adaptando sus programas para proteger y prestar asistencia a las comunidades afectadas. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتعزيز دعمهما للجهود الوطنية المبذولة للحد من انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالصراع، وتقوم الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتكييف برامجها بما يمكِّنها من القيام بتوفير الحماية والمساعدة للمجتمعات المحلية المتضررة. |
La contratación de los oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno y su administración las realiza el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en nombre del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, aunque es la Oficina del Coordinador quien se encarga de la gestión de las actividades corrientes. | UN | 20 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعيين موظفي تنسيق الأمن في الميدان وإدارة شؤونهم نيابة عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، في حين يتحمل الأخير مسؤولية الإدارة اليومية. |
el Fondo de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se encarga del componente de fortalecimiento institucional de ese programa. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ عنصر التعزيز المؤسسي من ذلك البرنامج. |