"ويكرر مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo de Seguridad reitera
        
    • el Consejo reitera
        
    el Consejo de Seguridad reitera su apoyo a las instituciones políticas elegidas en Libia. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه للمؤسسات السياسية المنتخبة في ليبيا.
    el Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía (MINUEE) y pide a las partes que cooperen plenamente con la Misión. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها.
    el Consejo de Seguridad reitera su inquietud ante la continua falta de participación de los partidos de la oposición en el Gobierno de Reconciliación Nacional. UN ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد قلقه إزاء استمرار عدم مشاركة أحزاب المعارضة في حكومة المصالحة الوطنية.
    el Consejo de Seguridad reitera su determinación de combatir el terrorismo en todas sus formas, con arreglo a las funciones que le confiere la Carta de las Naciones Unidas. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وذلك وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    el Consejo reitera su llamamiento a la plena inclusión de la mujer en todos los procesos políticos. UN ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى إدماج المرأة بشكل كامل في جميع العمليات السياسية.
    el Consejo de Seguridad reitera en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en Darfur pongan fin a la violencia y las atrocidades. UN ويكرر مجلس الأمن التأكيد بأشد العبارات على ضرورة وضع جميع الأطراف في دارفور حدا لأعمال العنف والفظائع.
    el Consejo de Seguridad reitera la urgente necesidad de que todas las partes participen plena y constructivamente en el proceso político. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة الملحة إلى أن تشارك جميع الأطراف مشاركة كامل وبناءة في العملية السياسية.
    el Consejo de Seguridad reitera su sentido pésame a las familias de las víctimas y reafirma su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq y su compromiso con la seguridad del Iraq. UN ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويؤكد من جديد دعمه لشعب العراق وحكومته، والتزامه بأمن العراق.
    el Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que las fuerzas armadas se sometan plenamente al control civil. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد مطالبته القوات المسلحة بالخضوع التام لسيطرة المدنيين.
    el Consejo de Seguridad reitera su enérgica condena de los recientes ataques terroristas perpetrados en la región. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته القوية للهجمات الإرهابية التي ارتُكبت مؤخرا في المنطقة.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad reitera su llamamiento sobre la importancia de la cooperación de los Estados con esas cortes y tribunales, de conformidad con las respectivas obligaciones de los Estados. UN ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد دعوته بشأن أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم وفقا لالتزامات كل دولة.
    el Consejo de Seguridad reitera la urgente necesidad de poner fin al comercio directo o indirecto de petróleo procedente del Iraq en el que esté involucrado ISIL, con el objetivo de acabar con la financiación del terrorismo. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة الملحّة لوقف أي تجارة مباشرة أو غير مباشرة في النفط العراقي مع تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وذلك بهدف وضع حد لتمويل الإرهاب.
    el Consejo de Seguridad reitera también que está dispuesto a considerar la posibilidad de imponer sanciones selectivas contra las personas o entidades que apoyen a las FDLR o a cualquier otro grupo armado en la República Democrática del Congo. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد استعداده للنظر في فرض جزاءات محددة الأهداف ضد أي فرد أو كيان يتبين أنه يدعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو أي جماعة مسلحة أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad reitera su llamamiento sobre la importancia de la cooperación de los Estados con esas cortes y tribunales, de conformidad con las respectivas obligaciones de los Estados. UN ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد دعوته بشأن أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم وفقا لالتزامات كل دولة.
    el Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la función del Secretario General de contribuir al cumplimiento de los Acuerdos, incluso mediante sus buenos oficios, así como a las gestiones de su Representante Especial. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن دعمه القوي للدور الذي يضطلع به الأمين العام للمساعدة في تنفيذ الاتفاقين، بما في ذلك من خلال مساعيه الحميدة، وللجهود التي يبذلها ممثله الخاص.
    el Consejo de Seguridad reitera su condena del reciente intento de golpe en la República Centroafricana. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن إدانته لمحاولة الانقلاب التي حدثت مؤخرا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    el Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al Representante Especial del Secretario General. UN " ويكرر مجلس الأمن تأييده الكامل للممثل الخاص للأمين العام.
    el Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a las organizaciones regionales y subregionales para que formulen políticas y realicen actividades en beneficio de los niños afectados por los conflictos armados en sus regiones respectivas y defiendan sus intereses. UN ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تضع السياسات وتضطلع بالأنشطة وتنظم حملات توعية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب في منطقتها.
    el Consejo de Seguridad reitera su apoyo pleno a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Consejo de Seguridad reitera que poner fin a la impunidad es fundamental para la reconciliación nacional en Haití. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أن وضع حد للإفلات من العقاب هو أمر أساسي لتحقيق المصالحة الوطنية في هايتي.
    el Consejo reitera su apoyo al papel activo de la MINUSMA consistente en respaldar el fortalecimiento de los procesos mencionados anteriormente. UN ويكرر مجلس الأمن دعمه لدور البعثة النشط في دعم النهوض بالعمليات المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus