la Constitución garantiza iguales derechos a hombres y mujeres en la participación en la vida política y social del Estado. | UN | ويكفل الدستور للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية للدولة. |
la Constitución garantiza a todos el derecho al trabajo y a la educación, así como las libertades de pensamiento y reunión. | UN | ويكفل الدستور للجميع الحق في العمل، وفي التعليم وكذلك حرية الفكر والاجتماع. |
la Constitución garantiza la protección de todos los ciudadanos contra una injerencia ilícita. | UN | ويكفل الدستور حماية كل فرد ضد أي تدخل غير مشروع. |
la Constitución garantizaba también la libertad de toda persona que manifestara no profesar religión alguna e impedía escrupulosamente al Estado discriminar a ninguna persona por motivos de religión. | UN | ويكفل الدستور أيضاً الحرية لأولئك الذين يقولون أنه لا دين لهم ويحظر على الدولة التمييز لأسباب دينية. |
El derecho a la seguridad social está garantizado por la Constitución de Eslovaquia. | UN | ويكفل الدستور السلوفاكي الحق في الضمان الاجتماعي. |
la Constitución garantiza la libertad de movimiento, de expresión y de los medios de comunicación, así como el derecho a la propiedad, a la reunión pacífica y al asilo. | UN | ويكفل الدستور حرية التنقل والتعبير وحرية وسائط اﻹعلام، فضلاً عن الحق في التملك والتجمع السلمي واللجوء. |
la Constitución garantiza a los hombres y a las mujeres los mismos derechos con respecto a la libertad de circulación y a la libertad para elegir su residencia. | UN | ويكفل الدستور للرجل والمرأة كليهما نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية التنقل وحرية اختيار محل إقامتيهما. |
la Constitución garantiza el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ويكفل الدستور حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
la Constitución garantiza a todos el derecho a la propia cultura. | UN | ويكفل الدستور لكل مواطن نيبالي حقه في أن تكون له ثقافته الذاتية. |
la Constitución garantiza a las partes que estén en igual situación el derecho a la igualdad de trato a tenor de la ley. | UN | ويكفل الدستور أنه حيثما تكون الأطراف متماثلة في المنزلة، فإن من حقها أن تُعامل معاملة متساوية أمام القانون. |
la Constitución garantiza a las mujeres embarazadas la estabilidad laboral, la licencia de maternidad, y el derecho a guardería y a un período de lactancia. | UN | ويكفل الدستور للحوامل استقراراً وظيفياً وإجازة أمومة والحق في مراكز رعاية نهارية وفترة إرضاع. |
la Constitución garantiza el derecho de la mujer a participar en la vida pública y la vida política. | UN | ويكفل الدستور حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة. |
la Constitución garantiza la igualdad de remuneración para los hombres y las mujeres que desempeñan trabajos análogos. | UN | ويكفل الدستور حصول الرجال والنساء العاملين في وظائف متماثلة على نفس الأجر. |
la Constitución garantiza también el derecho a la cultura y a la religión. | UN | ويكفل الدستور أيضا الحقوق الثقافية والدينية. |
la Constitución garantiza también la igualdad de remuneración para los hombres y las mujeres. | UN | ويكفل الدستور أيضا أجرا متساويا للرجل والمرأة. |
la Constitución garantizaba los derechos de los pueblos y las minorías indígenas. | UN | ويكفل الدستور حقوق السكان الأصليين والأقليات. |
está garantizado por la Constitución y los trabajadores tienen derecho de declararse en huelga para proteger sus intereses profesionales y económicos. | UN | ويكفل الدستور حق الإضراب، ويحق للعامل الإضراب من أجل حماية مصالحه المهنية والاقتصادية. |
la Constitución consagra la inviolabilidad de la correspondencia, la inviolabilidad de la vivienda, el derecho a escoger el lugar de residencia, la prohibición del destierro de nacionales albaneses y la garantía de la propiedad privada. | UN | ويكفل الدستور خصوصية المراسلات، ومبدأ عدم المساس بالمسكن، وحق اختيار مكان الإقامة، ويحظر نفي الرعايا الألبان، فضلاً عن ضمان الملكية الخاصة. |
323. La promoción de la identidad cultural como factor de valoración mutua entre individuos, grupos, naciones y regiones está garantizada por la Constitución. | UN | ٣٢٣- ويكفل الدستور تعزيز الهوية الثقافية باعتبارها عاملاً للتقدير المتبادل فيما بين اﻷفراد والمجموعات واﻷمم والمناطق. |
La igualdad de género estaba garantizada por la Constitución, y la ley aseguraba a mujeres y hombres un acceso igualitario al empleo. | UN | ويكفل الدستور المساواة بين الجنسين كما يكفل القانون المساواة بين النساء والرجال في الحصول على العمل. |
se garantiza al niño protección especial contra cualquier explotación o abuso psicológico, físico, económico o de otro tipo. | UN | ويكفل الدستور للأطفال حماية خاصة من أي استغلال أو إيذاء سواء كان نفسياً أو جسدياً أو اقتصادياً أو غيره. |
La Ley sobre seguridad social se aprobó en 1992, y en la Constitución se establece una cobertura social mínima para todos. | UN | وقد صدر قانون الضمان الاجتماعي في عام ١٩٩٢، ويكفل الدستور للجميع حدا أدنى من الضمان الاجتماعي. |
la Constitución asegura la inamovilidad del juez mediando su buena conducta. | UN | ويكفل الدستور حصانة القضاة إزاء العزل، ما دام سلوكهم حسناً. |
la Constitución protege el derecho al agua potable y salubre en cantidades adecuadas. | UN | ويكفل الدستور الحقوق في الحصول على المياه النظيفة والمأمونة بكميات كافية. |
El derecho al acceso a las frecuencias de radio y las televisiones públicas, privadas o comunales y a su utilización también estaba garantizado por la Constitución. | UN | ويكفل الدستور أيضاً الحق في التقاط موجات البث الإذاعية ومحطات التلفزيون العامة أو الخاصة أو المجتمعية وفي استخدامها. |