el reto para las Naciones Unidas es garantizar que la paz y la seguridad de que han gozado muchos Estados Miembros las compartan todos. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في ضمان مشاركة الجميع في السلم والأمن اللذين نعمت بهما كثير من الدول الأعضاء. |
el reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. | UN | ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري. |
Ahora el desafío es construir sobre esa plataforma y hacer realidad la promesa de paz. | UN | ويكمن التحدي الآن في البناء على ذلك الأساس وتحويل وعد السلام إلى واقع. |
el problema consiste en aprovechar las oportunidades para aumentar los ingresos y el empleo a fin de promover un desarrollo equitativo y la igualdad de género. | UN | ويكمن التحدي في اقتناص الفرص لزيادة الدخل والعمالة تعزيزا للتنمية العادلة والمساواة بين الجنسين. |
el reto es garantizar que esas medidas se apliquen y sean permanentes. | UN | ويكمن التحدي في التأكد من تنفيذ تلك التدابير وجعلها دائمة. |
la dificultad radica en combinarla con un sistema igualmente eficaz de controles de la calidad de los productos. | UN | ويكمن التحدي في إقرانها بنظام على نفس القدر من الفعالية لضوابط الجودة بالنسبة للأهداف القابلة للتحقيق. |
el reto en ese esfuerzo es mantener un equilibrio delicado para avanzar sin poner en peligro los logros ya obtenidos. | UN | ويكمن التحدي في هذا الجهد في الحفاظ على توازن دقيق حتى تحرز تقدما دون أن تعرض للخطر الانجازات التي تحققت بالفعل. |
el reto es motivar a la acción, en todos los planos y a todos los interesados. | UN | ويكمن التحدي في التحفيز على جميع المستويات، ومن جانب جميع المعنيين. |
el reto con que se enfrentan tanto los países en desarrollo como los desarrollados es adoptar políticas nacionales eficaces a este respecto. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد. |
el reto con que se enfrentan tanto los países en desarrollo como los desarrollados es adoptar políticas nacionales eficaces a este respecto. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد. |
el desafío para las Naciones Unidas estriba en su capacidad de comunicar y convencer. | UN | ويكمن التحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة في قدراتها على الاتصال واﻹقناع. |
el desafío para esos Estados y sus asociados es determinar y abordar los problemas que han obstaculizado la ejecución del Programa. | UN | ويكمن التحدي الذي يواجه تلك الدول وشركاءها في تحديد ومعالجة المعوقات التي حالت دون تنفيذه. |
el desafío consiste en establecer mecanismos conjuntos de planificación y coordinación sobre el terreno y en la Sede que reflejen ese entendimiento. | UN | ويكمن التحدي في إقامة آليات مشتركة للتخطيط والتنسيق في الميدان وفي المقر تعكس هذا المفهوم. |
el problema es utilizar esos productos eficientemente. | UN | ويكمن التحدي في استخدام هذه المواد بفعالية. |
el problema reside en realizar intervenciones comprobadamente eficaces de acuerdo con las circunstancias de cada país. | UN | ويكمن التحدي في تنفيذ العمليات التي ثبتت فعاليتها على الصعيد القطري. |
la dificultad radica en lograr que se reconozca la importancia y el costo de la protección de la infancia. | UN | ويكمن التحدي في انتزاع الاعتراف بأهمية حماية الطفل وبالتكاليف التي تتطلبها حمايته. |
El principal desafío es convertir las promesas de adherirse a estos valores en acciones concretas a través de diversas iniciativas prácticas. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في ترجمة التعهدات بالتمسك بهذه القيم إلى عمل، من خلال مجموعة متنوعة من المبادرات العملية. |
la dificultad estriba en la coordinación de las normas estadísticas que se elaboran fuera de los mecanismos habituales de la Comisión. | UN | ويكمن التحدي في تنسيق المعايير الإحصائية التي يجري وضعها خارج نطاق آليات اللجنة العادية. |
la dificultad consiste en fijar precios que permitan encontrar un equilibrio socialmente aceptable entre los intereses de los inversores y los de los consumidores. | UN | ويكمن التحدي في تحديد أسعارٍ تحقق توازناً مقبولاً اجتماعياً بين مصالح المستثمرين ومصالح المستهلكين. |
La dificultad reside en aprovechar el potencial de estas empresas para conseguir ese propósito. | UN | ويكمن التحدي هنا في إمكانية الاستفادة من إمكانات الشركات عبر الوطنية لتحقيق هذا الغرض. |
La dificultad residía en cómo aprovechar al máximo esa capacidad. | UN | ويكمن التحدي حالياً في استغلال هذه القدرات الجديدة إلى أقصى حد. |