"ويلاحظ المجلس أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta observa también
        
    • la Junta también observa
        
    • el Consejo también observa
        
    • el Consejo toma nota también
        
    • el Consejo señala también
        
    • la Junta observa asimismo
        
    • el Consejo observa además
        
    • el Consejo observa también
        
    • el Consejo también toma nota del
        
    la Junta observa también que hay demoras en la preparación y aprobación de los planes de acción relativos a los recursos humanos para el ejercicio en curso. UN ويلاحظ المجلس أيضا حالات تأخير في إعداد واعتماد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية للفترة الجارية.
    la Junta observa también que ambas partes están todavía verificando otros 1,3 millones de dólares. UN ويلاحظ المجلس أيضا مبلغاً آخر قدره 1.3 مليون دولار ما زال قيد الاستعراض مع كلا الطرفين.
    la Junta también observa que, cuando se la consultó, la Oficina de Asuntos Jurídicos recomendó que esa notificación se distribuyera a los Estados que ya han sido informados de la concesión pero aún no han recibido los pagos. La Comisión de Indemnización estuvo de acuerdo. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن مكتب الشؤون القانونية، عندما استشير في الأمر، أوصى بتعميم هذا الإقرار على الدول التي أبلغت بالفعل بالتعويضات المقررة ولكنها لم تتسلم أي مدفوعات بعد، ووافقت اللجنة على ذلك.
    el Consejo también observa con preocupación la grave crisis humanitaria provocada por esta situación; UN ويلاحظ المجلس أيضا مع القلق الأزمة الإنسانية الخطيرة الناجمة عن هذا الوضع؛
    el Consejo toma nota también de que el Consejo de Seguridad expresó gran interés en que el Consejo Económico y Social continuara analizando ese informe. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن مجلس الأمن يتطلع إلى مواصلة النظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el Consejo señala también la importancia del examen de la capacidad civil que actualmente lleva a cabo la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz; UN ويلاحظ المجلس أيضا أهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛
    la Junta observa asimismo que el Servicio de Administración de Locales está emprendiendo un importante proyecto interno para actualizar su sistema de adquisiciones y el modo en que presta sus servicios. UN 44 - ويلاحظ المجلس أيضا أن دائرة إدارة المرافق مقبلة على تنفيذ مشروع داخلي كبير لتحديث النهج الذي تتبعه في الشراء والطريقة التي تستخدمها في تقديم خدماتها.
    el Consejo observa además que el fácil acceso a las armas pequeñas puede ser un factor que contribuye a socavar los acuerdos de paz, complicar las actividades de consolidación de la paz y entorpecer el desarrollo político, económico y social. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن سهولة توافر اﻷسلحة الصغيرة يمكن أن يكون عاملا مساعدا في تقويض اتفاقات السلام وتعقيد الجهود المبذولة لبناء السلام، وإعاقة التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    el Consejo observa también que seguirá explorando medios para prevenir el estallido de conflictos armados y elaborar medidas para hacer frente a las causas fundamentales de los conflictos a fin de asegurar una paz sostenible. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه سيواصل بحث السبل الكفيلة بمنع نشوب النزاعات المسلحة واتخاذ تدابير ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات بهدف كفالة تحقيق السلام الدائم.
    la Junta observa también que el plan deja poco margen para imprevistos y, por tanto, presenta una serie de riesgos. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الخطة لا تتــرك إلا هامشــا ضيقــا للتعامل مع الأحداث غير المتوقعة، ولذا فإنها تنطوي على عدد مــن المخاطــر.
    la Junta observa también que la Asamblea General no ha autorizado la retirada de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur del proyecto ni ha decidido si la suma de 65 millones de dólares del presupuesto prevista para las obras puede destinarse a financiar el sobrecosto del proyecto. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الجمعية العامة لم تأذن باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    la Junta observa también que en abril de 2011 se contrató un " gestor del cambio " y considera que esta función debe incorporar la elaboración de la estrategia de comunicaciones de las Naciones Unidas para el despliegue de las IPSAS en toda la organización. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه تم التعاقد مع " مدير للتغيير " في نيسان/أبريل 2011، ويرى أن هذا الدور ينبغي أن يتضمن تطوير استراتيجية الاتصالات للأمم المتحدة لنشر هذه المعايير في جميع أنحاء المنظمة.
    la Junta observa también que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha establecido una oficina para el proyecto Umoja/IPSAS a fin de coordinar e integrar mejor la aplicación. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن إدارة الدعم الميداني أنشأت مكتبا لمشاريع نظام أوموجا/المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتعزيز التنسيق وتكامل التنفيذ.
    la Junta observa también que seis de las siete entidades pueden demostrar que poseen liquidez para atender sus obligaciones, ya que su ratio de efectivo es superior a 1:1; la única excepción es el OOPS, que tiene una ratio de efectivo inferior a 1:1. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن بوسع ستة من الكيانات السبعة أن تبرهن على توافر السيولة لديها لتغطية خصومها، بالنظر إلى أن نسبة النقدية لديها تتجاوز 1:1، وتمثل الأونروا التي تقل نسبة النقدية لديها عن 1:1 الاستثناء الوحيد.
    la Junta también observa que la aproximación de los gastos relativos a la aplicación de gestión de tesorería y efectivo podría mejorarse aplicando un método más completo y preciso utilizando el historial de gastos en vez de las estimaciones presupuestarias. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن من الممكن زيادة تحسين التقدير التقريبي للنفقات المتعلقة بتطبيق إدارة نقدية الخزانة عن طريق تطبيق أسلوب أكثر شمولا ودقة تستخدم فيه النفقات التاريخية وليس تقديرات الميزانية.
    la Junta también observa que el OOPS ha estado sujeto a una presión financiera en aumento y que tiene recursos de efectivo muy limitados para financiar sus actividades. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الأونروا ظلت تعمل تحت ضغوط مالية متزايدة وأنها لا تمتلك إلا موارد نقدية محدودة للغاية لدعم أنشطتها.
    la Junta también observa que 3 de las 17 recomendaciones en vías de aplicación tienen múltiples elementos, la mayoría de los cuales han sido abordados por la organización, pero la recomendación completa no puede considerarse aplicada hasta que todos sus elementos se hayan abordado. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن 3 من التوصيات الـ 17 التي لا تزال قيد التنفيذ تتضمن عناصر متعددة عالجت المنظمة معظمها، ولكن لا يمكن الحكم بأن التوصية الكاملة قد نفذت إلى أن يتم الانتهاء من معالجة جميع أجزاء التوصية.
    el Consejo también observa con satisfacción la actividad de los países centrales. UN ويلاحظ المجلس أيضا مع الارتياح الإجراءات التي تتخذها بلدان الميدان.
    el Consejo también observa que, incluso aunque publicara vacantes e hiciera entrevistas para nombramientos ad lítem de un año de duración -- ejercicio que sería muy costoso -- , la experiencia sugiere que sería difícil encontrar magistrados que estuvieran dispuestos a ser adscritos al Tribunal Contencioso-Administrativo durante un solo año. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه حتى في حالة إعلانه عن وظائف وإجرائه لمقبلات لتعيين قضاة مخصصين لفترة عام واحد - وهو إجراء مكلف - فإن التجربة تشير إلى أنه سيكون من الصعب العثور على قضاة يرغبون في تعيينهم لمحكمة المنازعات لعام واحد فقط.
    el Consejo toma nota también de que el Consejo de Seguridad expresó gran interés en que el Consejo Económico y Social continuara analizando ese informe. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن مجلس الأمن يتطلع إلى مواصلة النظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el Consejo señala también la importancia de que exista una estrecha colaboración dentro de todos los organismos gubernamentales, entre ellos y con las organizaciones internacionales para combatir el terrorismo y la incitación a cometer actos terroristas. UN ويلاحظ المجلس أيضا أهمية التعاون الوثيق على صعيد جميع الوكالات الحكومية وفيما بينها ومع المنظمات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب والتحريض عليه.
    la Junta observa asimismo que el Director Ejecutivo de la UNOPS distribuyó al personal, el 28 de abril de 2005, una directiva de aceptación de proyectos en la que señaló que los proyectos se debían aceptar únicamente en un régimen de recuperación total de los gastos relacionados con el proyecto. UN 633- ويلاحظ المجلس أيضا أن المدير التنفيذي للمكتب قد أصدر أمرا بشأن قبول المشاريع إلى الموظفين في 28 نيسان/أبريل 2005 ذكر فيه أنه لا ينبغي قبول المشاريع إلا استنادا إلى استرداد التكاليف المتصلة بها بالكامل.
    el Consejo observa además que el fácil acceso a las armas pequeñas puede ser un factor que contribuye a socavar los acuerdos de paz, complicar las actividades de consolidación de la paz y entorpecer el desarrollo político, económico y social. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن سهولة توافر الأسلحة الصغيرة يمكن أن يكون عاملا مساعدا في تقويض اتفاقات السلام وتعقيد الجهود المبذولة لبناء السلام، وإعاقة التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    el Consejo observa también que, en algunos casos, la integración de los componentes humanitarios en las operaciones de mantenimiento de la paz contribuiría efectivamente al cumplimiento de su mandato. UN " ويلاحظ المجلس أيضا أن إدماج العناصر الإنسانية في عمليات حفظ السلام من شأنه، في بعض الحالات، أن يسهم مساهمة فعالة في تنفيذ هذه العناصر للولاية المنوطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus