"ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la OSSI observa
        
    • la OSSI señala
        
    • la Oficina observa
        
    • la OSSI observó
        
    • la OSSI constata
        
    la OSSI observa que se han hecho progresos satisfactorios en la aplicación de las recomendaciones esenciales. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه أحرز تقدما مرضيا في تنفيذ التوصيات الجوهرية.
    la OSSI observa que no se señala ningún orden de prioridad entre los logros previstos de la Secretaría. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة.
    la OSSI observa que la influencia de esos dos grupos ha sido limitada y que los grupos tampoco han participado en consultas permanentes. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تأثير هذين الفريقين كان محدودا، وأنهما لم يشاركا أيضا بنشاط في المشاورات الجارية.
    la OSSI señala además que se siguen planteando algunas cuestiones relativas a los gastos de traducción de tratados. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن هناك مسائل مستمرة تتعلق بالإنفاق على ترجمة المعاهدات.
    la OSSI señala que esta falta de una comprensión común merma la utilidad de los órganos de coordinación como mecanismos de coordinación. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    la OSSI observa que la autoridad delegada en el Comité de Contratos de la Sede no incluye la interpretación de normas financieras relativas a las adquisiciones. UN 20 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن السلطة المفوضة للجنة العقود لا تشمل تفسير القواعد المالية المتعلقة بالشراء.
    la OSSI observa que los administradores de la Oficina del Programa para el Iraq han adoptado las medidas apropiadas para abordar la mayoría de las recomendaciones de auditoría conexas. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة البرنامج قد اتخذت خطوات مناسبة من أجل تنفيذ معظم التوصيات المتصلة بمراجعة الحسابات.
    la OSSI observa que esta Oficina desempeña una importante función en la promoción de un enfoque de la lucha contra la pobreza basado en el respeto de los derechos humanos y la organización de actividades de capacitación al respecto. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المكتب يضطلع بدور هام في الدعوة إلى اتخاذ نهج يقوم على حقوق الإنسان في الأعمال المتعلقة بالفقر والتدريب عليه.
    la OSSI observa que, al seleccionar los países en que iba a funcionar la Asociación, el ONU-Hábitat se centró en aquellos que ya habían realizado campañas. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موئل الأمم المتحدة ركز في اختيار البلدان لتنفيذ الشراكة فيها، على البلدان التي نفذ فيها حملات في السابق.
    la OSSI observa que el volumen de trabajo de la División es constante durante el año; cuando el número de solicitudes de asistencia aumenta, la carga de trabajo aumenta aún más. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لدى الشعبة عبء عمل دائم طيلة السنة؛ بل يزداد عبء العمل بالشعبة أكثر عندما تكون المطالبات بإجراء انتخابات عالية.
    la OSSI observa que la duración del proceso de contratación está determinada por las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y no se debe a la inacción del Departamento. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طول مدة التوظيف يمليها النظامان الأساسي والإداري للأمم المتحدة، ولا يرجع إلى تقاعس الإدارة.
    la OSSI observa que los conocimientos adquiridos por esos equipos no se recogen de manera sistemática. UN 45 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعرفة المكتسبة من الأفرقة السالفة الذكر، لا يتم استخلاصها بطريقة منهجية.
    la OSSI observa que, si bien tiene un carácter exhaustivo, el manual adolece de cierta falta de claridad: por ejemplo, menciona en varias ocasiones a la " Secretaría " , sin especificar a qué entidad hace referencia. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الكتيب، رغم شموله، يفتقر نوعا ما إلى الوضوح، إذ يشير مثلا في مواضع عديدة إلى " الأمانة العامة " دون تحديد الكيان الذي يشير إليه ذلك.
    la OSSI observa que todo esfuerzo de fortalecer el papel de difusión de información de la División debe ser estratégico y debe tener objetivos y destinatarios claramente definidos. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي جهود ترمي إلى تعزيز دور الشعبة في تبادل المعلومات لا بد أن تكون استراتيجية، وأن تكون الأهداف والجماهير المستهدفة محددة بوضوح.
    la OSSI observa que los funcionarios del cuadro orgánico de la División son oficiales de asuntos políticos, con el mismo conjunto de competencias que sus colegas del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفي الشعبة من الفئة الفنية هم موظفو شؤون سياسية لديهم القدر نفسه من المهارات والكفاءات مثل زملائهم في إدارة الشؤون السياسية.
    Además, la OSSI observa que, tanto en las encuestas como en las entrevistas, el personal, los clientes y los asociados de la División dan fe de la pertinencia de los mandatos de los subprogramas y las misiones políticas especiales del Departamento. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أنه في كل من الاستقصاءات والمقابلات فإن موظفي الشعبة وزبائنها وشركائها يشهدون جميعهم بأهمية ولايات البرامج الفرعية للإدارة ومهامها السياسية الخاصة.
    la OSSI señala que será necesario proseguir con esos cambios para seguir fortaleciendo la moral del personal. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، من أجل زيادة تحسين معنويات الموظفين، يلزم أن تستمر هذه التغييرات الإيجابية.
    la OSSI señala que en esta situación pueden intervenir diversos factores. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عددا من العوامل قد يسهم في هذه الحالة.
    la OSSI señala que el Departamento propone establecer mejores prácticas y perfeccionar la capacidad de gestión de los conocimientos. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة تقترح إنشاء قدرة لتعزيز أفضل الممارسات ولإدارة المعارف.
    la OSSI señala que la reunión de datos se limitó a las aportaciones de los organismos de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جمع المعلومات اقتصر على مدخلات من وكالات الأمم المتحدة.
    la Oficina observa que contar con que el personal colabore sin directrices ni protocolos establecidos puede producir, y de hecho ha producido, a fórmulas de trabajo improvisadas y desiguales que limitan la eficacia de la Organización. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاتكال على توقع أن يعمل الموظفون سوية بدون وجود مبادئ توجيهية أو بروتوكولات، يمكن أن يُسفر عن ترتيبات عمل مخصصة وغير منسجمة تحد من فعالية المنظمة، وقد حدث ذلك فعلا.
    la OSSI observó que en algunos casos los beligerantes habían tratado de sembrar la confusión en las unidades de mantenimiento de la paz difundiendo información falsa con el fin de obtener ventajas tácticas o materiales. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود حالات يحاول فيها المحاربون إرباك وحدات حفظ السلام بترويج معلومات زائفة من أجل تحقيق مزايا تكتيكية أو مادية.
    la OSSI constata que el proveedor ya había sido suministrador de combustible de la Misión y había demostrado que tenía la capacidad necesaria para suministrar combustible en la zona de operaciones de la Misión. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البائع كان يزود البعثة بالوقود وأنه أظهر قدرته على توفير الوقود في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus