"ويلزم أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es necesario que
        
    • es preciso que
        
    • tienen que
        
    • tenemos que
        
    • tiene que
        
    • deberá
        
    • debería
        
    • deberían
        
    • deberán
        
    • hay que
        
    • necesitan
        
    • debían
        
    • debe ser
        
    • necesitamos
        
    • es esencial que
        
    es necesario que tengamos la confianza de que los tratados y acuerdos celebrados no van a ser descartados. UN ويلزم أن نشعر بالثقة في أن المعاهدات والاتفاقات التي يتم إبرامها لا يتم التخلي عنها.
    es necesario que la Comisión adopte medidas sin tardanza, puesto que la situación sobre el terreno podría empeorar en cualquier momento. UN ويلزم أن تتخذ اللجنة إجراءً عاجلاً نظراً لأن الموقف على أرض الواقع يمكن أن يتدهور في أي وقت.
    32. es preciso que los Estados poseedores de armas nucleares hagan más esfuerzos por reducir efectivamente sus arsenales nucleares de manera unilateral. UN 32 ويلزم أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية تخفيضا فعالا من طرف واحد.
    Todas las partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas tienen que demostrar un mayor compromiso para abordar los problemas y tareas urgentes en esta esfera. UN ويلزم أن تبرهن جميع اﻷطراف المعنية في منظومة اﻷمــم المتحــدة علـى أن لديهــا التزامـا أقــوى بالتصــدي للمشاكل والمهام العاجلة في هذا الميدان.
    tenemos que tomar medidas más dinámicas para eliminar el espectro siempre amenazante de las armas de destrucción en masa. UN ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا.
    El Consejo de Seguridad tiene que ser más democrático y más representativo, permitiendo así que otras regiones y Estados estén representados. UN ويلزم أن يتسم مجلس الأمن بالديمقراطية وأن يصبح أكثر تمثيلاً، يتاح للمناطق والدول الأخرى أن تكون ممثلة فيه.
    es necesario que las deliberaciones sobre el proceso de reforma comiencen pronto. UN ويلزم أن تبدأ المناقشات المتعلقة بهذا الإصلاح في وقت قريب.
    es necesario que los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza ataquen las causas fundamentales de ese fenómeno. UN ويلزم أن تركز الجهود المبذولة للحد من الفقر على اﻷسباب الجذرية للفقر.
    Aunque no es necesario que sea ingeniero o profesional de la computación, debería poseer conocimientos básicos de computación. UN ويلزم أن يكون مهندسا أو متخصصا في الحاسوب، وإن كان ينبغي أن يتمتع بالمهارات ذات الصلة بالحاسوب.
    es necesario que quienes participan en las misiones de mantenimiento de la paz sepan que la Organización y sus Estados Miembros prestan especial atención a esta cuestión. UN ويلزم أن يعرف اﻷفراد المشتركون في بعثات حفظ السلم أن المنظمة ودولها اﻷعضاء يكرسون لهذه المسألة عناية خاصة.
    es preciso que la Comisión determine cuáles intervenciones tienen mayor prioridad en este momento. UN ويلزم أن تحدد اللجنة أي تدخلات لها الأولوية الرئيسية في الوقت الحاضر.
    es preciso que en los informes se transmita información de modo rápido y preciso y en una forma comprensible en todo el sistema. UN ويلزم أن تحيل التقارير المعلومات بسرعة ودقة وبشكل يمكن فهمه على نطاق المنظومة.
    Todas las reclamaciones y pruebas justificativas tienen que presentarse en inglés o con traducción al inglés. UN ويلزم أن تقدم كافة المطالبات والشواهد المستندية باللغة اﻹنكليزية أو مرفوقة بترجمة باﻹنكليزية.
    Todas las reclamaciones y pruebas justificativas tienen que presentarse en inglés o con traducción al inglés. UN ويلزم أن تقدم كافة المطالبات والشواهد المستندية باللغة الانكليزية أو مرفوقة بترجمة بالانكليزية.
    tenemos que establecer un equilibrio entre la libertad y las medidas de seguridad por las que optamos. UN ويلزم أن نحقق توازناً بين الحرية وبين التدابير الأمنية التي نستقر عليها.
    La Comisión tiene que celebrar más debates a fin de adoptar una decisión cuidadosa sobre el mecanismo o las modalidades de financiación de la Cuenta para el Desarrollo, y su delegación se propone participar activamente en ese proceso. UN ويلزم أن تجري اللجنة مزيدا من المناقشات توخيا للدقة في القرار الذي تتخذه بشأن اﻵلية أو الطرائق التي تتبع ﻷغراض تمويل حساب التنمية، وأعرب عن اعتزام وفده المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    En sus futuros informes sobre la materia el Secretario General deberá tener en cuenta estos elementos. UN ويلزم أن يتناول اﻷمين العام هذه العناصر في التقارير المقبلة عن هذا الموضوع.
    El aumento del número de miembros permanentes no debería dar lugar en modo alguno a una reducción del número de miembros no permanentes. UN ويلزم أن تنعكس هذه الزيادة في العضوية بصورة فعالة في مجلس اﻷمن.
    Las unidades deberían constar de un número suficiente de oficiales que llevaran a cabo tareas de enlace, investigación y otras actividades especiales. UN ويلزم أن تضم هذه الوحدات عددا من الضباط يكفي للقيام بمهام الاتصال والتحقيق والمهام الخاصة اﻷخرى.
    Ese concepto de logística se ha modificado, y las Naciones Unidas deberán proporcionar apoyo de tercera línea a la UNTAES. UN وقد تغير مفهوم السوقيات هذا ويلزم أن تقوم اﻷمم المتحدة بإمداد اﻹدارة الانتقالية بدعم من الفئة الثالثة.
    Las Naciones Unidas deben definir la labor que hay que realizar en el plano mundial y proporcionar los mecanismos de coordinación necesarios. UN ويلزم أن تقوم اﻷمم المتحدة بتحديد هذه المهمة العالمية وبتوفير آليات التنسيق اللازمة.
    Las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil necesitan beneficiarse de esa experiencia. UN ويلزم أن تستفيد المؤسسات العامة والمنظمات من المجتمع المدني من هذه الخبرة الفنية.
    Los hawaianos debían poder participar activamente en el arreglo de las disputas territoriales con el Gobierno. UN ويلزم أن يتمكن سكان هاواي من المشاركة النشطة في تسوية النزاعات المتعلقة بالأرض القائمة مع الحكومة.
    Por lo menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويلزم أن يكون واحد على اﻷقل من أعضاء المجلس ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    necesitamos invertir la tendencia actual, como se decidió en la Cumbre del Milenio. UN ويلزم أن نعكس مسار الاتجاه الراهن، على النحو الذي تقرر في مؤتمر قمة الألفية.
    es esencial que todos los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegra, puntual e incondicionalmente. UN ويلزم أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل في حينها ودون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus