"ويمتد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se extiende
        
    • va
        
    • abarcan
        
    • y abarca
        
    • pero se prolongan
        
    • y se extendería
        
    • se extendía
        
    • subfrontal
        
    También se extiende la formación de profesionales a través de Filiales Pedagógicas, garantizando que los futuros maestros y profesores sean de estas zonas. UN ويمتد تدريب الفنيين أيضا من خلال فروع الكليات التربوية، مما يضمن أن يكون المعلمون واﻷساتذة من هذه المناطق، في المستقبل.
    Naturalmente, este papel se extiende también hacia el desarrollo. UN ويمتد هذا الدور بطبيعة الحال ليشمل التنمية أيضا.
    La discriminación se extiende también a los derechos civiles, a los códigos de familia, a las leyes sobre pensiones y a la administración de justicia. UN ويمتد التمييز أيضا ليشمل حقوق المواطنة والقوانين المتعلقة باﻷسرة وقانون المعاشات التقاعدية وتصريف العدالة.
    La cobertura de inmunización ha sido muy buena excepto para el sarampión, que va aumentando lentamente; no obstante, no se produjo ningún brote en 2007. UN ويمتد الشمول بالتحصين على نطاق واسع جدا عدا بالنسبة للحصبة حيث يتزايد ببطء؛ بيد أن المرض لم يتفش في عام 2007.
    Algunas de esas zonas marinas protegidas abarcan la plataforma continental exterior de un Estado ribereño. UN ويمتد بعض هذه المناطق البحرية المحمية إلى ما يتجاوز الجرف القاري الخارجي لدولة ساحلية.
    Engloba asociaciones de naturaleza política, social o económica y abarca incluso entidades tales como clubes y sociedades. UN فهو يشمل الرابطات السياسية والاجتماعية والاقتصادية، بل ويمتد إلى كيانات من مثل النوادي والجمعيات.
    Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    Ello sentaría una base correcta y firme para una paz justa y generalizada, que comenzaría en Palestina y se extendería luego a toda la región. UN ومن شأن ذلك أن يرسي الأساس السليم والقوي لسلام عادل وشامل يبدأ في فلسطين ويمتد إلى المنطقة بأكملها.
    El nuevo edificio se extiende hasta más allá del Parc de l ' Ariana y ocupa parte de las parcelas de La Pelouse y Le Bocage. UN ويمتد المبنى الجديد الى ما وراء حديقة لاريانا ليشغل أجزاء من لابيلوز ولوبوكاج.
    Esa obligación de cooperar se extiende a la detención, la prisión preventiva y la entrega de los acusados. UN ويمتد نطاق هذا الالتزام بالتعاون حتى يشمل الاعتقال والاحتجاز وتسليم اﻷشخاص المتهمين.
    Este derecho se extiende a los sindicatos de funcionarios y trabajadores del sector público. UN ويمتد هذا الحق ليشمل نقابات الموظفين والعمال في القطاع العام.
    El derecho de apelación se extiende tanto al fallo condenatorio como a la pena impuesta por el tribunal de primera instancia. UN ويمتد الحق في الاستئناف إلى كل من اﻹدانة والحكم الذي توقعه محكمة أول درجة.
    El borde exterior de la plataforma abarca hasta 200 millas o, si se extiende más lejos, hasta una distancia determinada de conformidad con el derecho internacional. UN ويمتد الحد الخارجي للجرف مسافة تصل إلى ٢٠٠ ميل أو مسافة تحدد وفقا لقواعد القانون الدولي في حالة تجاوزه هذه الحدود.
    Al otro lado de la muralla del oeste y de parte de la del norte se extiende un campo de golf. UN ويمتد ملعب للغولف خلف الجدار الخارجي الغربي وجزء من الجدار الخارجي الشمالي.
    También afecta a Turkmenistán, que tiene una de las fronteras más largas con el Afganistán, que se extiende a lo largo de casi 1.000 kilómetros. UN ويمتد وقعه أيضا إلى تركمانستان، التي لها أطول الحدود مع أفغانستان، إذ تمتد لقرابة ٠٠٠ ١ كيلو متر.
    Esta cooperación se extiende asimismo a los organismos especializados de las Naciones Unidas, a sus fondos y a sus programas. UN ويمتد هذا التعاون أيضا إلى وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها.
    La plataforma continental se extiende mar adentro hasta el talud continental, que se caracteriza por un marcado aumento del gradiente. UN ويمتد الجرف القاري باتجاه البحر إلى المنحدر القاري الذي يتسم بزيادة ملحوظة في الانحدار.
    El límite, de 279 millas, va en dirección general este a oeste con las islas de Samoa Americana al norte y Niue al sur. UN ويمتد هذا الحد البالغ طوله ٢٧٩ ميلا من الشرق إلى الغرب بصفة عامة جاعلا جزر ساموا اﻷمريكية شمال الحدود ونيوي جنوبها.
    Los mandatos de varias misiones incluyen responsabilidades que abarcan el desarme y la desmovilización de las fuerzas, la prestación de asistencia humanitaria, la vigilancia de los derechos humanos, la verificación electoral y el apoyo de la policía civil. UN ويمتد نطاق ولايات عدد من البعثات ليشمل مسؤوليات منها تجريد القوات من أسلحتها وتسريحها، وتوفيـر المساعـدة اﻹنسانيـة، ورصد حالـة حقوق اﻹنسان، والتحقق من الانتخابات، ودعم الشرطة المدنية.
    El cambio climático está vinculado de manera integral al desarrollo sostenible y abarca la esfera económica. UN وأضاف أن تغيُّر المناخ مرتبط ارتباطاً لا انفصام له بالتنمية المستدامة ويمتد إلى الميدان الاقتصادي.
    Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    Ello sentaría una base correcta y firme para una paz justa y generalizada, que comenzaría en Palestina y se extendería luego a toda la región. UN ومن شأن ذلك أن يرسي الأساس السليم والقوي لسلام عادل وشامل يبدأ في فلسطين ويمتد إلى المنطقة بأكملها.
    La carretera 45 ya se extendía desde la región de Modi ' in hacia el este, a lo largo de Beit Horon, en dirección al asentamiento de Givat Ze ' ev. UN ويمتد الطريق السريع ٤٥ من منطقة مودعين شرقا ومرورا ببيت حورون وباتجاه مستوطنة جفعات زئيف.
    Mira, empieza en el subfrontal y se extiende prácticamente hasta el hipotálamo. Open Subtitles انظري، إنه يبدأ من تحت الجبهة ويمتد إلي ما تحت المهاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus