"ويمكننا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • podemos
        
    • podríamos
        
    • y podremos
        
    • Y podamos
        
    podemos volver a examinar estas cuestiones en cualquier momento en el futuro. UN ويمكننا أن نعود إلى هــذه اﻷمــور فــي أي وقــت مستقبلا.
    Ahora podemos decir que en Rusia ya ha pasado el período de reforma más duro. UN ويمكننا أن نقول اﻵن إننا تخطينا أصعب فترة من مراحل اﻹصلاح في روسيا.
    Estos dos temas del programa tienen aspectos en común y, al debatirlos conjuntamente, podemos ahorrar tiempo evitando a la vez duplicación de trabajo. UN ويتضمن هذان البندان من جدول الأعمال قواسم مشتركة ويمكننا أن نوفر الوقت وأن نتجنب أيضا الازدواجية من خلال مناقشتهما معا.
    Parafraseando a los filósofos podríamos afirmar que ya nada de lo que atañe al hombre le es ajeno a las Naciones Unidas. UN ويمكننا أن نقول كما يقول الفلاسفة، إنه ما من شيء يمس الجنس البشري إلا وصار محلا لاهتمام اﻷمم المتحدة.
    Haré doble clic en Urano y podremos ver a Urano rotando de lado con sus satélites. TED سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره.
    podemos asegurar a la Asamblea que compartimos la visión del Secretario General en este sentido. UN ويمكننا أن نؤكد للجمعية على أننا نشاطر الأمين العام رؤيته في هذا الصدد.
    La batalla no está perdida y podemos hacer algo acerca de esto. UN لم نخسر المعركة بعد. ويمكننا أن نفعل شيئاً حيال ذلك.
    podemos confirmar que ninguna nave equipada con armas nucleares ingresó en las aguas territoriales de la Argentina o de las Islas Falkland. UN ويمكننا أن نؤكد أن لم يحدث أن دخلت المياه الإقليمية للأرجنتين أو جزر فولكلاند أي سفينة مجهزة بأسلحة نووية.
    podemos fortalecer el respeto de la dignidad humana en todos los países. UN ويمكننا أن نضاعف من احترام الكرامة الإنسانية في كل البقاع.
    Y podemos crear una serie de instituciones internacionales más modernas para ayudar a la humanidad a alcanzar esos nobles objetivos. UN ويمكننا أن نشكل مجموعة من المؤسسات الدولية الحديثة من أجل مساعدة البشرية على بلوغ هذه الأهداف النبيلة.
    podemos ver ejemplos similares en la cuestión nuclear de Corea del Sur. UN ويمكننا أن نرى أمثلة مشابهة في المسألة النووية لكوريا الجنوبية.
    Con orgullo podemos decir que Chile hoy es más libre y más justo. UN ويمكننا أن نقول باعتزاز إن شيلي اليوم أكثر حرية وأكثر عدلا.
    podemos comenzar expresando lo que queremos decir y siendo consecuentes con lo que decimos. UN ويمكننا أن نبدأ بقول ما نقصد أن نقوله, وأن نقصد ما نقول.
    podemos hacer algo al respecto, y con un liderazgo mundial fuerte, lo haremos. UN ويمكننا أن نفعل شيئا حيال ذلك، وبقيادة عالمية قوية، سنقوم بذلك.
    podemos afirmar con satisfacción que hemos consolidado el control del territorio y restablecido la autoridad del Estado en toda Colombia. UN ويمكننا أن نقول بارتياح إننا عززنا السيطرة على أراضينا وأعدنا إقرار سلطة الدولة في جميع أرجاء كولومبيا.
    Todavía podemos abordar el formato de la reunión y, por supuesto, su fecha. Gracias. UN ويمكننا أن ننظر، رغم ذلك، في شكل الاجتماع وفي موعد انعقاده بالطبع.
    podemos extraer valiosas lecciones a raíz de los desastres ocurridos este año. UN ويمكننا أن نستخلص دروساً قيمة في أعقاب كوارث هذا العام.
    Lo interesante es que esta economía de ayuda mutua todavía existe y podemos encontrar ejemplos de esto en los lugares más extraños. TED والمثير للاهتمام هو أن هذا الاقتصاد التعاوني ما زال موجودًا، ويمكننا أن نجد أمثلة عليه في أكثر الأماكن غرابة.
    podríamos examinar esta cuestión en nuestro próximo período de sesiones. UN ويمكننا أن ننظر في هذه المسألة في الدورة القادمة.
    podríamos empezar con un problema fácil y hacer aumentar nuestra confianza antes de pasar a otros más complicados. UN ويمكننا أن نبدأ بمسألة سهلة وأن نبني الثقة قبل الانتقال إلى مسائل أكثر تعقيدا.
    podríamos evitar la pérdida de vidas y el sufrimiento humano generalizado. UN ويمكننا أن نتجنب الخسائر في اﻷرواح وأن نتحاشي البؤس اﻹنساني العام.
    y podremos cantar sin que el viento se lleve nuestras voces. Open Subtitles ويمكننا أن نغني بدون، بدون أن تحمل أصواتنا الرياح.
    Y podamos encontrar una manera de resolver esto... y mejorar a su hija. Open Subtitles ويمكننا أن نجد طريقة لحل هذه المشكلة و جعل ابنتك أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus