"ويمكنهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y pueden
        
    • y podían
        
    • podrán
        
    • y puedan
        
    • que pueden
        
    • y les
        
    • y tienen
        
    • les permite
        
    • también pueden
        
    • Y podrían
        
    • quienes
        
    • cual pueden
        
    • y ellos pueden
        
    No es ningún secreto que las poblaciones sanas son más rentables y pueden participar constructivamente en el desarrollo de sus países. UN وليس سرا أن السكان اﻷصحاء أكثر جدوى من الناحية الاقتصادية ويمكنهم أن يساهموا بشكل بناء في تنمية بلادهم.
    En las Maldivas hacen lo mismo y pueden construir una isla en un mes, una nueva isla creada mediante dragado. TED يفعلون نفس الشيء في جزر المالديف، ويمكنهم بناء جزيرة في شهر، جزيرة جديدة للغاية تُبنى بواسطة التجريف.
    Bueno, lo hizo su familia, y pueden permitirse comprar mucho, mucho más. Open Subtitles حسناً، عائلتها من قاموا بشرائه، ويمكنهم شراء ماهو أغلى بكثير
    Siguieron amenazándome: el país se encontraba en estado de emergencia y de guerra y podían dispararme en cualquier momento. UN واستمروا في تهديدي: فالبلد في حالة طوارئ أو حرب ويمكنهم إطلاق النار علي في أي وقت.
    También podrán comprar pasajes diarios en los puestos situados en el Centro Sherbourne. UN ويمكنهم أيضا أن يشتروا تذاكر يومية من أماكن بيعها في مركز شيربورن.
    Ese grupo ha de estar compuesto por expertos de primera línea en sus respectivas esferas que tengan capacidad para el trabajo interdisciplinario y puedan presentar materiales complejos de una forma clara para públicos diversos. UN ويجب أن يتألف هذا الفريق من خبراء يعتبرون روّاداً في مجالاتهم، ولديهم القدرة على العمل بصورة تجمع بين تخصصات متعددة ويمكنهم عرض مواد معقدة بصورة واضحة أمام جماهير متنوعة.
    Normalmente, ellos saben lo que están experimentando, y pueden dejar el programa cuando lo deseen. Open Subtitles وعادة فهم يهتموت بما عانوه وجربوه ويمكنهم مغادرة البرنامج في أي وقت يريدونه
    son rápidos y potentes y pueden viajar miles de kilómetros en unas pocas noches. Open Subtitles إنهم طيّارون سريعون وأقوياء، ويمكنهم السفر ألف ميل في غضون ليالٍ قليلة.
    No la voy a contar, la voy a escribir y pueden publicarla donde quieran. Open Subtitles سأتلو روايتي. سأكتب روايتي ويمكنهم ان ينشروها في اي مكان هم يشأون
    Puedes invitar a cuatro niñas a casa y pueden quedarse a dormir. Open Subtitles يمكنك دعوة 4 صديقات للعودة للمنزل معنا ويمكنهم المبيت عندنا
    Sin embargo, sólo las personas mayores de edad y capaces de discernir tienen el ejercicio de los derechos civiles y pueden obligarse por sus propios actos. UN غير أن البالغين والمميزين وحدهم هم الذين يمارسون الحقوق المدنية ويمكنهم أن يلزموا أنفسهم بأفعالهم.
    Con el restablecimiento de la paz, los indígenas han recuperado la tranquilidad y pueden tener una vida cultural más normal, practicar su religión y utilizar su idioma. UN ومع استعادة السلام، توفر الهدوء للسكان اﻷصليين، ويمكنهم أن يمارسوا حياة ثقافية عادية أكثر من ذي قبل، وأن يمارسوا شعائر دينهم ويستخدموا لغتهم.
    También gozan de libertad de circulación y pueden adquirir o enajenar propiedades sin restricción alguna, hechos que aparecen bien documentados en su informe. UN كما يتمتعون بحرية التنقل ويمكنهم حيازة الممتلكات والتخلص منها دون أية قيود، وهي حقائق موثقة توثيقا جيدا في تقريريكم.
    Para entrar en el país sólo tienen que presentar los documentos necesarios y pueden viajar a cualquier parte del territorio nacional sin restricciones. UN ويمكنهم دخول البلد بتقديم المستندات اللازمة والسفر إلى أية جهة في البلد بدون أي قيد.
    Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    Me sentaré tranquilo y me podrán atrapar, lo prometo. Open Subtitles سوف أجلس بهدوء ويمكنهم القبض عليّ أعدك بذلك
    En particular, los conocimientos y la información científicos se deberían presentar de forma que los interesados los comprendan y puedan actuar en consecuencia. UN وعلى الخصوص، ينبغي تقديم المعارف العلمية والمعلومات بطريقة يفهمها أصحاب المصلحة ويمكنهم أن يتصرفوا بالاستناد إليها.
    Mira, me has dicho que los fantasmas pueden mover cosas, que tienen control mental, que pueden desaparecer y reaparecer, Open Subtitles انظري، إذا كنت تقولين لي أن الأشباح يمكنها تحريك الأشياء ولهم سيطرة عقلية ويمكنهم الإختفاء والظهور
    La provisión de medicamentos antirretrovirales prolonga la vida de las personas y les permite seguir siendo económicamente activas. UN إن توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يطيل حياة الناس ويمكنهم من الاستمرار في النشاط الاقتصادي.
    Los detenidos pueden pasear a diario y tienen acceso a un abogado o a otra persona facultada para prestar asistencia jurídica. UN ويمكنهم المشي يوميا، والاستعانة بمحام أو شخص آخر مخوّل بتقديم المساعدة القانونية.
    también pueden apelar el fallo, de conformidad con el procedimiento de apelación. UN ويمكنهم ممارسة حق الاستئناف وفقا ﻹجراءات الطعن.
    Y una vez que lo han hecho, pueden hacerlo nuevamente. Y podrían mejorarlo. TED ومتى فعلها فإنه يمكنه أن يفعلها ثانية. ويمكنهم العمل على تحسينها.
    Pueden defender sus creencias religiosas y oponerse a quienes tratan de tergiversarlas con fines perversos. UN ويمكنهم الدفاع عن معتقداتهم الدينية والمجاهرة بتصدِّيهم لأولئك الذين يحاولون جرَّهم إلى غايات شريرة.
    Los hijos del matrimonio deben adoptar el apellido del padre, al cual pueden añadir el de la madre. UN ويجب أن يتخذ الأطفال من هذا الزواج لقب عائلة الوالد، ويمكنهم أن يضيفوا إليه لقب عائلة والدتهم.
    Un automóvil es un objeto similar, y ellos pueden entrar en uno y manejarlo. TED السيارة هي شيء مماثل ويمكنهم ركوب السيارة وقيادتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus