"ويمكن أن تقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y pueden cumplir
        
    • pueden desempeñar
        
    • puede desempeñar
        
    • podría desempeñar
        
    • pueden basarse
        
    • podrían desempeñar
        
    • podría basarse
        
    • posiblemente desempeñen
        
    • pueden ser examinadas por
        
    Las conferencias regionales pueden desempeñar una función muy importante a este respecto. UN ويمكن أن تقوم المؤتمرات اﻹقليمية بدور كبير في هذا الشأن.
    Estas redes pueden desempeñar una función fundamental en el contexto de la adaptación de los sistemas nacionales de gestión de los asuntos públicos a la mundialización. UN ويمكن أن تقوم هذه الشبكات بدور رئيسي في إطار تكييف نظم الإدارة العامة الوطنية مع العولمة.
    La Secretaría puede desempeñar un papel importante a la hora de establecer dichos criterios y de facilitar alianzas eficaces entre las organizaciones regionales. UN ويمكن أن تقوم الأمانة العامة بدور مهم في وضع هذه المعايير وفي تيسير إقامة شراكات فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية.
    La CIJ podría desempeñar un papel útil en el mantenimiento de la unidad de jurisprudencia internacional si se recurre en mayor medida a la Corte. UN ويمكن أن تقوم محكمة العدل الدولية بدور مفيد في المحافظة على وحدة الاختصاص الدولي إذا زاد اللجوء إليها.
    Las normas sobre uso de la energía en los edificios pueden basarse en los resultados o en los componentes. UN ٦٥ - ويمكن أن تقوم معايير الطاقة للمباني على أساس اﻷداء أو المكونات.
    Las asociaciones de proveedores podrían desempeñar una función útil en la difusión de ese tipo de información. UN ويمكن أن تقوم رابطات الموردين بدور مفيد في نشر هذا النوع من المعلومات.
    Las mujeres y los jóvenes pueden desempeñar una función de importancia crucial en el proceso de tender puentes en el mundo, y de unirlo. UN ويمكن أن تقوم المرأة والشباب بدور حاسم في عملية الوصل بين العالم وتوحيده.
    Los órganos profesionales pueden desempeñar una función decisiva en la elaboración de marcos reglamentarios e institucionales. UN ويمكن أن تقوم الهيئات المهنية بدور رئيسي لدى وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Los gobiernos pueden desempeñar un destacado papel de Estado propiciador en la adopción de políticas proactivas. UN ويمكن أن تقوم الحكومات بدور بارز في وضع سياسات استباقية كدولة تمكينية.
    Los mecanismos de autorregulación dentro de los medios de difusión pueden desempeñar un importante papel al respecto; UN ويمكن أن تقوم آليات التنظيم الذاتي في وسائط الإعلام بدور هام في هذا الصدد؛
    En ese campo, la Sexta Comisión puede desempeñar una función eficaz. UN ويمكن أن تقوم اللجنة السادسة بدور فعال في هذا المجال.
    El patrimonio natural puede desempeñar un papel importante a la hora de determinar los tipos de combustibles utilizados y puede condicionar las posibilidades de sustitución de los combustibles. UN ويمكن أن تقوم وفرة الموارد الطبيعية بدور هام في تحديد مزيج الوقود كما أنها تؤثر على نطاق التحول في استخدام الوقود.
    El Departamento de Información Pública podría desempeñar una importante función a ese respecto mediante el fomento del entendimiento, la tolerancia y la cooperación entre las gentes de diferentes religiones y creencias. UN ويمكن أن تقوم الإدارة بدور مهم في سد هذه الفجوة بتعزيز التفاهم والتسامح والتعاون بين شعوب مختلف الديانات والمعتقدات.
    Los objetivos correctivos también pueden basarse en los riesgos residuales para los receptores ecológicos o humanos, o en los usos futuros previstos de los recursos dañados. UN ويمكن أن تقوم أهداف الإصلاح أيضا على أساس المخاطر المتبقية على المستقبِلات البيئية أو البشرية، أو على أساس استعمالات المورد المتضرر المقبلة المخطط لها.
    Las iniciativas regionales, con el apoyo de los países donantes, podrían desempeñar un papel esencial. UN ويمكن أن تقوم المبادرات الإقليمية بدور رئيسي، بدعم من البلدان المانحة.
    Ese plan podría basarse en la información contenida en el inventario por países y podría servir como instrumento definidor de las prioridades para la puesta en marcha de las actividades futuras. UN ويمكن أن تقوم هذه الخطة على أساس المعلومات الواردة في عمليات الحصر القطرية وأن تشكل أداة تحديد الأولويات لبدء الأنشطة المستقبلية.
    Los precursores posiblemente desempeñen también una importante función en el transporte a gran distancia y la consiguiente degradación a SPFO en zonas apartadas, como el Ártico canadiense UN ويمكن أن تقوم السلائف أيضاً بدور رئيسي في النقل عبر مدى طويل وبالتالي تتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المناطق النائية، مثل المنطقة القطبية الكندية.
    Tales denuncias pueden ser examinadas por unidades de investigación financiera establecidas en los Estados y contrastadas con información procedente de otras fuentes y se puede obtener más información de las unidades de información financiera de otros países. UN ويمكن أن تقوم وحدات الاستخبارات المالية المنشأة في كل دولة باستعراض التقارير في مواجهة خلفية من المعلومات من مصادر أخرى ويمكن الحصول على معلومات إضافية من وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus