"ويمكن أن تكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pueden ser
        
    • puede ser
        
    • podría ser
        
    • podrían ser
        
    • pueden tener
        
    • podían ser
        
    • podía ser
        
    • pueden resultar
        
    • pueden estar
        
    • puede tener
        
    • puede servir
        
    • y pueden contarse
        
    • puede resultar
        
    • podrían servir
        
    • pueden adoptar
        
    Dichas bombas pueden ser rotatorias o de desplazamiento positivo y pueden estar dotadas de empaquetaduras de fluorocarburos y utilizar fluidos especiales de trabajo. UN ويمكن أن تكون هذه المضخات دوارة أو موجبة، وأن تكون ذات سدادات إزاحية وفلوروكربونية، وأن تكون بها موائع تشغيل خاصة.
    Los informes pueden ser un útil componente del proceso consolidado de examen. UN ويمكن أن تكون التقارير أيضا عنصرا مفيدا لعملية الاستعراض المعززة.
    Esta información puede ser esencial para determinar la política educacional y, por consiguiente, sería un tema de investigación adicional útil. UN ويمكن أن تكون هذه المعلومات جوهرية لتحديد السياسة التعليمة ولذا، سيكون هذا البند موضوع استقصاء إضافيا مفيدا.
    La cuestión de la indemnización de las víctimas podría ser especialmente apropiada en ese foro. UN ويمكن أن تكون مسألة دفع تعويضات للمجني عليهم ملائمة بوجه خاص لهذه المحافل.
    Esos documentos podrían ser útiles en la instrucción de las causas ante los tribunales. UN ويمكن أن تكون تلك الوثائق مفيدة في التحضير للقضايا المعروضة أمام المحاكم.
    Esos encuentros pueden ser de ámbito regional o dirigidos a sectores específicos e incluyen la posibilidad de jornadas de puertas abiertas y entrevistas personales. UN ويمكن أن تكون هذه الاجتماعات على مستوى المنطقة أو خاصة بكل قطاع، كما يمكن أن تشمل اجتماعات مفتوحة ومقابلات شخصية.
    Los fondos de reserva regionales pueden ser un complemento valioso de la función del FMI. UN ويمكن أن تكون أموال الاحتياطي الإقليمي عاملا مكملا قيما لدور صندوق النقد الدولي.
    Las reuniones pueden ser de una comisión, para miembros sólo, o simposios y congresos internacionales abiertos a todos. UN ويمكن أن تكون هذه الاجتماعات اجتماعات لجان للأعضاء فقط أو ندوات ومؤتمرات دولية مفتوحة للجميع.
    Estos dos instrumentos pueden ser complementarios, proporcionando este último un marco global para aquél. UN ويمكن أن تكون هاتان الإدارتان متكاملتين حيث توفر الثانية إطارا شاملا للأولى.
    Las ideas extraídas pueden ser de gran valor para evitar errores y economizar recursos en el tratamiento de los casos. UN ويمكن أن تكون العبر المستخلصة مفيدةً جداً لتجنب الأخطاء والاقتصاد في استخدام الموارد في سياق تسوية القضايا.
    Los agentes promotores pueden ser completamente independientes del agente iniciador. UN ويمكن أن تكون العوامل الدافعة مستقلة عن العامل الباديء.
    puede ser especialmente útil para las personas discapacitadas que no pueden salir de sus casas. UN ويمكن أن تكون مفيدة بوجــه خــاص للمعوقين واﻷشخاص الذين لا يستطيعون مغادرة بيوتهم.
    El castigo puede ser una multa o una pena de prisión de cinco años como máximo, o ambos. UN ويمكن أن تكون العقوبة الغرامة أو السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات، أو الاثنين معاً.
    La mujer jefe de familia puede ser el resultado de la migración, la disolución de la familia, la mortalidad masculina y la fecundidad sin cohabitación con la pareja. UN ويمكن أن تكون رئاسة اﻷنثى لﻷسرة المعيشية ناشئة عن الهجرة أو انحلال اﻷسرة أو وفاة الذكور أو الحمل بدون شريك.
    Ese mecanismo podría ser un comité especial integrado por funcionarios de categoría superior o un funcionario encargado de coordinar las cuestiones de auditoría y supervisión. UN ويمكن أن تكون هذه الآلية في شكل لجنة خاصة تتألف من كبار الموظفين أو ضابط اتصال معني بمسائل مراجعة الحسابات والرقابة.
    Esto puede suceder, y el resultado podría ser muy bueno para la humanidad. TED ويمكن أن يحدث هذا، ويمكن أن تكون النتيجة جيدة جدًا للإنسانية.
    Las cantidades producidas podrían ser por lo menos tres veces mayores que las cifras declaradas. UN ويمكن أن تكون الكميات أكبر بما لا يقل عن ٣ أمثال الكمية المذكورة.
    Las manchas podrían ser el reflejo de fardos de heno y ganado. UN ويمكن أن تكون البقع انعكاسا لتلال من التبن أو للماشية.
    La ciencia y la tecnología pueden tener una repercusión sustancial en los esfuerzos de limitación de los armamentos y de desarme. UN ويمكن أن تكون للعلم والتكنولوجيا آثار ملموسة على جهود الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Estas podían ser modestas para empezar, pero era verdaderamente necesario que hubiera más previsibilidad y flexibilidad en relación con esas contribuciones. UN ويمكن أن تكون هذه التبرعات متواضعة في البداية، لكن ثمة حاجة حقيقية الى مزيد من القدرة على التنبوء والمرونة.
    Tal podía ser el caso, en particular, de los demandantes que carecían de recursos para presentar su denuncia ante el sistema internacional. UN ويمكن أن تكون هذه، بصفة خاصة، حالة أصحاب الشكاوى الذين يفتقرون إلى الموارد اللازمة لعرض قضاياهم على النظام الدولي.
    Para fines científicos se dispone de información más detallada y de datos con referencia geográfica que pueden resultar sumamente valiosos a esos efectos. UN وهنالك معلومات أكثر تفصيلا، فضلا عن أنها مسندة جغرافيا، متاحة لﻷغراض العلمية ويمكن أن تكون لها قيمة كبيرة لهذا الغرض.
    Una bomba termonuclear puede tener un poder de explosión mayor al de todos los explosivos utilizados en las guerras desde que se inventó la pólvora. UN ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود.
    El Año Internacional puede servir de punto de partida para el cambio necesario de percepción que debe preceder a la formulación de políticas, haciendo que el envejecimiento se vea bajo una luz más positiva. UN ويمكن أن تكون السنة الدولية بمثابة نقطة انطلاق للتغيير اللازم في المفاهيم الذي يجب أن يسبق صنع السياسات، وذلك بإبراز الشيخوخة في ضوء إيجابي بقدر أكبر بكثير مما سبق.
    Convencida de que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia se manifiestan en forma diferenciada para las mujeres y las niñas, y pueden contarse entre los factores que llevan al empeoramiento de sus condiciones de vida, a la pobreza, a la violencia, a formas múltiples de discriminación y a la limitación o denegación de sus derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتبدى على نحو متغاير لدى المرأة والطفلة، ويمكن أن تكون من بين العوامل التي تفضي إلى تدهور ظروف المعيشة والفقر والعنف وأشكال التمييز المختلفة والحد من حقوق الإنسان أو الحرمان منها بالنسبة للمرأة والطفلة،
    Ese proceso puede resultar complejo y exigir mucho tiempo, y es probable que las autoridades nacionales se muestren reacias a iniciarlo. UN ويمكن أن تكون هذه الممارسة معقدة وأن تستغرق وقتا طويلا وألا تكون السلطات الوطنية راغبة في اتباعها.
    Los resultados de sus deliberaciones, siempre que no sean de carácter político, podrían servir de inspiración para el Decenio. UN ويمكن أن تكون نتائج مناقشات هذا المؤتمر مصدر إلهام للعقد، شريطة ألا تكون ذات طابع سياسي.
    Estas medidas pueden adoptar la forma de un instrumento jurídicamente vinculante en el plano internacional. UN ويمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك له صفة اﻹلزام القانوني دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus